Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Sana Bunları Hiç Bilmediğin Bir Yerden Yazıyorum исполнителя (группы) Cem Adrian

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Sana Bunları Hiç Bilmediğin Bir Yerden Yazıyorum (оригинал Cem Adrian)

Я пишу тебе это из места, про которое ты не знаешь (перевод akkolteus)

Sana bunları hiç bilmediğin bir yerden yazıyorum.
Я пишу тебе это из места, про которое ты не знаешь,
Ben senin hiç görmediğin bir yerden düşüyorum.
Я падаю оттуда, куда никогда не добирался твой взор.
Gözlerim kapalı, her yer karanlık.
Мои глаза закрыты, все вокруг объято темнотой.
Ben senin hiç bilmediğin bir yere yürüyorum.
Я иду в место, про которое ты не знаешь.
Sana bunları hiç duymadığın bir yerden söylüyorum.
Я говорю тебе это из места, о котором ты никогда не слышала.
Ben senin hiç olmadığın bir yerde duruyorum.
Я стою там, где ты никогда не бывала.
Sen benim hiç bilmediğim bir yerde uyuyor...
Ты спишь в месте, о котором я ничего не знаю.
Ben senin hiç bilmediğin bir yerde ölüyorum.
Я умираю в месте, про которое ты ничего не знаешь.


Bu gece çalmıyor, şarkılar kırgın.
Этой ночью не играют песни, они расстроены.
Duvarlar simsiyah, renkler dargın.
Стены черны, цвета огорчены.
Çocuklar şarkı söylerdi, artık suskun.
До этого дети пели песни, теперь они молчат.
Önümde bir melek öldü.Öylece durdum.
На моих глазах умер ангел. Я смотрел на это застывшим взглядом.


Hadi vur hadi vur
Давай же, бей, давай же, бей,
Hadi vur hadi vur hadi kır...
Давай же, бей, давай же, давай же, бей, разбей...
Boğ umudumu ellerinle.
Удуши мою надежду.
Hadi yık, hadi yak
Давай же, круши, давай же, жги,
Hadi yık, hadi yak...Söndür.
Давай же, круши, давай же, жги...Туши...
Dök kalbimi sözlerinle.
Рань в сердце своими словами.
Hadi del, hadi deş
Давай же, коли, давай же, пронзай,
Hadi del, hadi deş...Öldür.
Давай же, коли, давай же, пронзай...Убей...
Kanat şiirleri sessizliğinle.
Заставь своим молчанием истекать мои стихи кровью.
Hadi bul, hadi bul
Ну же, найди, ну же, найди,
Hadi bul, hadi bul beni.
Ну же, найди, ну же, найди меня.
Kayboldum gözlerinde.
Я потерялся в омуте твоих глаз.


[Nakarat: 4x]
[Припев: 4x]
Bu bir yangın.
Это пожар.
Tam ortasına daldım.
Я прыгнул в его эпицентр.
Tam ortasına daldım.
Я прыгнул в его эпицентр.
Her yer ateş.
Все вокруг объято огнем.
Ben ortasında kaldım.
Я стою в эпицентре.
Ben ortasında kaldım.
Я стою в эпицентре.


[Nakarat: 3x]
[Припев: 3x]
Bu bir yangın.
Это пожар.
Tam ortasına daldım.
Я прыгнул в его эпицентр.
Tam ortasına daldım.
Я прыгнул в его эпицентр.
Her yer ateş.
Все вокруг объято огнем.
Ben ortasında kaldım.
Я стою в эпицентре.
Ben ortasında kaldım.
Я стою в эпицентре.


Sana bunları hiç bilmediğin bir yerden yazıyorum.
Я пишу тебе это из места, про которое ты не знаешь,
Ben senin hiç görmediğin bir yerden düşüyorum.
Я падаю оттуда, куда никогда не добирался твой взор.
Gözlerim kapalı, her yer karanlık.
Мои глаза закрыты, все вокруг объято темнотой.
Ben senin hiç bilmediğin bir yere yürüyorum.
Я иду в место, про которое ты не знаешь.
Sana bunları hiç duymadığın bir yerden söylüyorum.
Я говорю тебе это из места, о котором ты никогда не слышала.
Ben senin hiç olmadığın bir yerde duruyorum.
Я стою там, где ты никогда не бывала.
Sen benim hiç bilmediğim bir yerde uyuyor...
Ты спишь в месте, о котором я ничего не знаю.
Ben senin hiç bilmediğin bir yerde ölüyorum.
Я умираю в месте, про которое ты ничего не знаешь.
Х
Качество перевода подтверждено