Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Nightfly исполнителя (группы) Bittencourt Project

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Nightfly (оригинал Bittencourt Project)

Ночной мотылёк (перевод Юлия InfiniteDarkness из Москвы)

Fly away
Лететь прочь,
From the twilight to the dawn
С сумерек до рассвета...
All my dreams
Все мои мечты,
Drag me to another world
Тянут меня в другой мир.
Feels like I'm in heaven
Чувствую, будто я на небесах,
From my head down to my toes
От моей головы, и до кончиков пальцев.


Right out from the shadows
Прямо из сумерек,
Waking my deepest reflections
Будящих мои самые глубокие инстинкты,
Clear as a photograph
Ясных, как фотография
An age-old yellow house
Старого жёлтого дома.


In the days
Днями
Through the nights
И ночами
I cannot let this picture out of my mind
Я не могу выбросить эту картину из своих мыслей.


Recalling the moments that drowned
Взывая к моментам, которые утонули
In the ocean of my dreams
В океане моих снов,
wiping the dust off the drawers inside my memories
Стираю пыль с ящиков моих воспоминаний.


In the days, through the nights
Днями и ночами
I can't let go these feelings I have inside
Я не могу избавиться от этого чувства внутри меня.


In this Neverland I roam
Я брожу в этой неведомой стране,
In this Neverland I roam
Я брожу в этой неведомой стране...


Beams of sunlight landing on the green
Солнечные лучи падают на лужайку.
Are the angels falling in disguise
Это ангел спускается тайно?
Hiding and seeking the toys in the attic inside my soul
Скрывая и ища игрушки на чердаке моей души,
Struck in between the nightmares and dreams
Вторгшись между мечтами и ночными кошмарами,
And I still cannot let it go
И я всё ещё не могу это отпустить.


In this Neverland I roam
Я брожу в этой неведомой стране,
In this Neverland I roam
Я брожу в этой неведомой стране,
But I know that I will come no more through that door
Но я знаю, что больше не пройду через эту дверь.


Ah! Daydream! Nightfly
Ах! Мечтай! Ночной мотылёк...
No time to waste
Нет времени, чтобы тратить его впустую.


Hush now, dear boy, quiet
Теперь успокойся, прелестный мальчик, тише...
No time to waste
Нет времени, чтобы тратить его впустую.


Rush now, poor boy, hurry before
Теперь поспеши, бедный мальчик, торопись, пока
There is no other way out through that closing door
Нет другого пути через эту закрытую дверь,
Over, over
Через, через..
Over this place I go to hide
Через это место я иду, чтобы спрятаться,
Over, over
Через, через...
Now the sun is down, and your time is up
Сейчас солнце село, и наступило твоё время.
Hurry! You'll never walk away
Торопись! Ты никогда не уйдёшь.


When I'm lost in this Neverland I roam
Когда я потерялся в этой неведомой стране, где я бродил?
(In this Neverland I roam)
(В этой неведомой стране, где я бродил...)
Now I know I won't go through that door
Теперь я знаю, что я не пойду через эту дверь,
'Cause I know there is no way out for me anymore
Потому что я знаю: для меня это больше не выход.


Fly away through the night
Лети сквозь ночь,
Where my spirit resides
Туда, где живёт мой дух,
Where sun shine in your eyes
Где солнце сияет в твоих глазах,
Where dimensions collide
Где сталкиваются измерения.


And the night flies, far away
И ночь улетает, далеко,
To a sunny day
В солнечный день.
Some day
Однажды...
Х
Качество перевода подтверждено