Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Sans Bagages исполнителя (группы) Barbara

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Sans Bagages (оригинал Barbara)

Без багажа (перевод Анна из Омска)

Le jour où tu viendras, le jour où tu viendras,
В день, когда ты придешь, в день, когда ты придешь,
Le jour où tu viendras, ne prends pas tes bagages,
В день, когда ты придешь, не взяв свой багаж,
Que m'importe, après tout, ce qu'il y aurait dedans,
Меня не будет волновать то, что было ранее,
Je te reconnaîtrai à lire ton visage,
Я узнаю тебя по лицу,
Il y a tant et tant de temps que je t'attends,
Я так много времени ждала тебя,
Tu me tendras les mains, je n'aurai qu'à les prendre,
Ты протянешь мне руки, я просто возьму их
Et consoler les voix qui pleurent dans ta voix,
И утешу глас, вопиющий в твоем голосе.


Je t'apprivoiserai, les lumières éteintes,
Я приручу выключенный свет,
Tu n'auras rien à dire, je reconnaîtrai bien,
Тебе не нужно говорить, я и так все знаю


Le tout petit garçon, le regard solitaire,
Маленький мальчик глядит одиноко,
Qui cachait ses chagrins dans les jardins perdus,
Он прятал горести в затерянных садах,
Qui ne savait jouer qu'aux billes ou à la guerre,
Он умел играть лишь в мяч или войну,
Qui avait tout donné et n'avait rien reçu,
Он отдал все и не получил ничего.


Si je venais vers toi, je viendrais sans bagages,
Если я приду к тебе, то без багажа,
Que t'importe, après tout, ce qu'il y aurait dedans,
Тебя не будет волновать то, что было ранее,
Tu me reconnaîtrais à lire mon visage,
Ты узнаешь меня по лицу,
Il y a tant et tant de temps que tu m'attends,
Ты так много времени ждала меня,
Je te tendrai les mains, tu n'aurais qu'à les prendre,
Я протяну тебе руки, ты просто возьмешь их
Et consoler les voix qui pleurent dans ma voix,
И утешишь глас, вопиющий в моем голосе.


Tu m'apprivoiserais, les lumières éteintes,
Ты приручишь выключенный свет,
Je n'aurais rien à dire, tu reconnaîtrais bien,
Мне не нужно говорить, ты и так все знаешь


La toute petite fille, aux cheveux en bataille,
Маленькая девочка с взбитыми волосами,
Qui cachait ses chagrins dans les jardins perdus,
Она прятала горести в затерянных садах,
Et qui aimait la pluie, et le vent et la paille,
Она любила дожди и ветер, и солому,
Et le frais de la nuit, et les jeux défendus,
И прохладные ночи, и игры, что не велены.


Quand viendra ce jour-là, sans passé, sans bagages,
Когда этот день наступит, без прошлого, без багажа,
Nous partirons ensemble vers un nouveau printemps,
Мы пойдем вместе к новой весне,
Qui mêlera nos corps, nos mains et nos visages,
Она соединит нас, наши руки, лица,
Il y a tant et tant de temps que l'on s'attend,
Так много времени мы ждали друг друга,
A quoi bon se redire les rêves de l'enfance,
Зачем снова говорить о мечтах детства,
A quoi bon se redire les illusions perdues,
Зачем снова повторять потерянные иллюзии,
Quand viendra ce jour-là, nous partirons ensemble
Когда этот день придет, мы пойдем вместе,
A jamais retrouvés, à jamais reconnus,
Найдя, признав друг друга навсегда.


Le jour où tu viendras, le jour où tu viendras,
В день, когда ты придешь, в день, когда ты придешь,
Il y a tant et tant de temps que je t'attende...
Я так давно жду тебя...
Х
Качество перевода подтверждено