Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Ich Lebe Wieder Neu исполнителя (группы) Allessa

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Ich Lebe Wieder Neu (оригинал Allessa)

Я живу заново (перевод Сергей Есенин)

Endlich lebe ich, oh, wieder neu
Наконец я живу заново.


Weil du glaubst an mich,
Потому что ты веришь в меня,
Weil du stirbst für mich
Потому что ты умрёшь за меня.
Ist die Nacht vorbei?
Ночь закончилась?
Ich lebe wieder neu
Я живу заново
Weil du kämpfst um mich
Потому что ты борешься за меня.
Flieht die Dunkelheit?
Тьма бежит?
Ich lebe wieder neu
Я живу заново


Weil du Wärme schenkst,
Потому что ты даришь тепло,
Meine Ketten sprengst
Разрываешь мои цепи.
Bin ich wieder frei?
Я снова свободна?
Gott weiß ich, lebe neu
Боже, я знаю, что живу новой жизнью.
Du weckst mein Lebensfeuer,
Ты пробуждаешь мой жизненный огонь,
Gibst mir Kraft, heilst meine Wunden
Даёшь мне силу, лечишь мои раны.
Es reinigt das Herz
Это очищает сердце.
Ich war noch niemals freier,
Я ещё никогда не была свободнее,
Zum lieben bereit, durch dich lebe ich neu
Готова любить, благодаря тебе я живу заново.


(Weil du glaubst an mich)
(Потому что ты веришь в меня)
Weil du glaubst an mich
Потому что ты веришь в меня,
(Weil du stirbst für mich)
(Потому что ты умрёшь за меня)
Weil du stirbst für mich
Потому что ты умрёшь за меня
(Ist die Nacht vorbei?
(Ночь закончилась?
Ich lebe wieder neu)
Я живу заново)
Ich lebe wieder neu
Я живу заново
(Weil du fliegst mit mir)
(Потому что ты летишь со мной)
Weil du fliegst mit mir
Потому что ты летишь со мной
(In den Himmel rein)
(В небеса)
Gott weiß ich
Боже, я знаю


Fang mit dir neu an
Начинаю с тобой новую жизнь
Ohne Angst, mit ganz neuer Ehrlichkeit
Без страха, с совершенно новой честностью.
Hat genug weh getan,
Было достаточно больно,
Bin die Straßen der Lügen so leid
Мне надоели эти лживые улицы.


(Weil du glaubst an mich)
(Потому что ты веришь в меня)
Weil du glaubst an mich
Потому что ты веришь в меня,
(Weil du fühlst wie ich)
(Потому что ты чувствуешь, как я)
Weil du fühlst wie ich
Потому что ты чувствуешь, как я
(Ist die Nacht vorbei?)
(Ночь закончилась?)
(Ich lebe)
(Я живу)
(Weil du Wärme schenkst)
(Потому что ты даришь тепло)
Weil du Wärme, Wärme schenkst
Потому что ты даришь тепло
(Meine Ketten sprengst)
(Разрываешь мои цепи)
Meine Ketten sprengst
Разрываешь мои цепи
(Flieht die Dunkelheit)
Тьма бежит?
(Ich lebe wieder neu)
Я живу заново.
Deine Liebe heilt, ich lebe wieder neu
Твоя любовь лечит, я живу заново.
Х
Качество перевода подтверждено