Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Еверест исполнителя (группы) Okean Elzi (Океан Ельзи)

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Еверест (оригинал Okean Elzi)

Эверест (перевод Кирилл Оратовский)

День сьогодні не такий,
Мир сегодня не такой,
Як уявляли ми.
Как представляли мы.
Світ — два кроки від весни,
Мир — два шага от весны,
Два кроки від зими.
Два шага от зимы.


Більше не лякають нас
Больше не пугают нас
Уламки їхніх стін,
Обломки их стен.
Нам залишилось пройти
Нам осталось пройти
Найвищу із вершин...
Самую высокую из вершин.


[Приспів:]
[Припев:]
І може наші очі
И, может, наши глаза
Роз'їдає дим -
Разъедает дым -
Та ми не помічаєм,
Но мы не замечаем,
Бо вогонь — наш побратим.
Потому что огонь — наш побратим.
Наші очі заливає піт -
Наши глаза заливает пот,
Та ми не закриваєм їх
Но мы не закрываем их
І дивимось на світ,
И смотрим на мир.
І далі йдем!..
И идем дальше!


Шум і тисяч їхніх слів
Шум и тысяч их слов
Часом приносить біль,
Порой приносит боль,
Та дощ із хмари темних стріл
Но дождь из тучи темных стрел
Не потрапляє в ціль,
Не попадает в цель,
І ми продовжуємо нести
И мы продолжаем нести
Свій прапор, а не хрест,
Свой флаг, а не крест,
Ми продовжуємо іти
Мы продолжаем идти
На власний Еверест!..
На личный Эверест!..


[Приспів:]
[Припев:]
І може наші очі
И, может, наши глаза
Роз'їдає дим -
Разъедает дым -
Та ми не помічаєм,
Но мы не замечаем,
Бо вогонь — наш побратим.
Потому что огонь — наш побратим.
Наші очі заливає піт -
Наши глаза заливает пот,
Та ми не закриваєм їх
Но мы не закрываем их
І дивимось на світ,
И смотрим на мир.
І далі йдем!..
И идем дальше!


Ми далі йдем вперед...
Мы дальше идем вперед...
Ми далі йдем...
Мы дальше идем...
Ми далі йдем вперед...
Мы дальше идем вперед...


[Приспів:]
[Припев:]
І може наші очі
И, может, наши глаза
Роз'їдає дим -
Разъедает дым -
Та ми не помічаєм,
Но мы не замечаем,
Бо вогонь — наш побратим.
Потому что огонь — наш побратим.
Наші очі заливає піт -
Наши глаза заливает пот,
Та ми не закриваєм їх
Но мы не закрываем их
І дивимось на світ,
И смотрим на мир.
І далі йдем!..
И идем дальше!


Ми далі йдем...
Мы дальше идем...
Ми далі йдем...
Мы дальше идем...
Ми далі йдем вперед...
Мы дальше идем вперед...
Ми далі йдем...
Мы дальше идем...
Ми далі йдем!..
Мы дальше идем!..




Еверест
Эверест* (перевод Кирилл из Дашева)


День сьогодні не такий,
Мир сегодня не такой,
Як уявляли ми.
Как представляли мы.
Світ — два кроки від весни,
Мир — два шага от весны,
Два кроки від зими.
Два шага от зимы.
Більше не лякають нас
Больше не пугают нас
Уламки їхніх стін,
Обломки крепких стен.
Нам залишилось пройти
Нам осталось покорить
Найвищу із вершин...
Свой пиковый момент.


[Приспів:]
[Припев:]
І може наші очі
Глаза, возможно, наши
Роз'їдає дим -
Разъедает дым -
Та ми не помічаєм,
Но мы не замечаем,
Бо вогонь — наш побратим.
Огонь — наш побратим.
Наші очі заливає піт -
Наши взгляды затуманил пот,
Та ми не закриваєм їх
Но мы их не закрыли,
І дивимось на світ,
Смотря на мира плод.
І далі йдем!..
Вперед идем!


Шум і тисяч їхніх слів
Шум от тысяч лживых слов
Часом приносить біль,
Приносит боль порой,
Та дощ із хмари темних стріл
Но дождь из тучи темных стрел
Не потрапляє в ціль,
Не прерывает бой.
І ми продовжуємо нести
И мы несем из года в год
Свій прапор, а не хрест,
То знамя, но не крест,
Ми продовжуємо іти
Мы продолжили путь тот
На власний Еверест!..
На личный Эверест!..


[Приспів:]
[Припев:]
І може наші очі
Глаза, возможно, наши
Роз'їдає дим -
Разъедает дым -
Та ми не помічаєм,
Но мы не замечаем,
Бо вогонь — наш побратим.
Огонь — наш побратим.
Наші очі заливає піт -
Наши взгляды затуманил пот,
Та ми не закриваєм їх
Но мы их не закрыли,
І дивимось на світ,
Смотря на мира плод.
І далі йдем!..
Вперед идем!


Ми далі йдем вперед...
Мы вперед идем опять...
Ми далі йдем...
Вперед идем...
Ми далі йдем вперед...
Мы вперед идем опять...


[Приспів:]
[Припев:]
І може наші очі
Глаза, возможно, наши
Роз'їдає дим -
Разъедает дым -
Та ми не помічаєм,
Но мы не замечаем,
Бо вогонь — наш побратим.
Огонь — наш побратим.
Наші очі заливає піт -
Наши взгляды затуманил пот,
Та ми не закриваєм їх
Но мы их не закрыли,
І дивимось на світ,
Смотря на мира плод.
І далі йдем!..
Вперед идем!


Ми далі йдем...
Вперед идем...
Ми далі йдем...
Вперед идем...
Ми далі йдем вперед...
Вперед идем опять...
Ми далі йдем...
Вперед идем...
Ми далі йдем!..
Вперед идем...





* поэтический перевод
Х
Качество перевода подтверждено