Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Hanging Tree исполнителя (группы) Blackmore's Night

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Hanging Tree (оригинал Blackmore's Night)

Дерево-Виселица* (перевод Ирина Емец)

There have been many tales
Известно в мире множество историй,
Tainted by truth twisted by time...
Где правду с ложью помешало время,
Some choose to forget
Что на забвенье очень скоро.
Yet it still
Они же продолжают мучить темя,
Weaves webs in their minds...
Плетя в сознаньи сети без сомнений.


And it seems like she's been here forever
И кажется, оно здесь вечно было.
Her branches as black as the seas
С ветвями черными, темнее всех морей.
She's been through it all
Давили беды исполинской силой,
By the luck of the draw
И выпало ему на склоне дней
She became the old hanging tree...
Стать деревом, где вешают людей…


She asked for nothing
А ведь ему всего лишь было нужно
Except maybe
Такую малость в жизни — капельку дождя.
A little rain...
Они не видели его недужность,
They used her strength
И мощь употребили для себя,
To help them steal lives away...
Чтоб жизнь губить, пусть на закате дня…


And she witnessed the sadness and sorrow
Так много горя и земной печали
To this day she still doesn't know why
Прошло сквозь его сердце в суматохе дней,
But her heart broke
И сердце снова выдержит едва ли,
When they came with the rope
Коль скажут, свив верёвку средь ветвей, —
To declare her the old hanging tree...
Стать деревом, где вешают людей…


Life stranger than fiction
Порой хотелось от бессилья закричать,
Can make you want to cry
Ведь жизнь страннее всяческих чудес,
Roots could never stop her
И корни не могли никак сдержать
From reaching for the sky...
Его стремленья дотянуться до небес.


Those years have all past
Прошли года на наше с вами счастье -
Lucky for us lucky for her...
И видим у его подножья мы детей,
Now, children play at her feet
И руки-ветви прячут птиц в ненастье,
And in her arms she cradles birds...
А солнца луч пронзает тень ветвей,
And it seems she's been here forever
И это в жизни лучшие из дней.
These days are the best that she's seen
И, кажется, что время здесь застыло –
But somewhere in the back
Сплошная радость без каких-нибудь затей.
Of her mind
И только ночью вспыхнет с новой силой
Is the time
Боль в сердце, что оно когда-то было
She was known as the old hanging tree...
Тем деревом, где вешают людей…



*поэтический перевод


Hanging Tree
Дерево-Виселица (перевод Mickushka)


There have been many tales
Много было историй,
Tainted by truth twisted by time...
Испорченных истиной, искажённых временем...


Some choose to forget
Некоторые хотят позабыть,
Yet it still
Но всё же они продолжают
Weaves webs in their minds...
Плести сети в их сознании...


And it seems like she's been here forever
И, кажется, оно всегда стояло здесь,
Her branches as black as the seas
Его ветви были чернее морей,
She's been through it all
Оно столько пережило,
By the luck of the draw
И выпало ему стать
She became the old hanging tree...
Старым деревом-виселицей...


She asked for nothing
Оно ничего не просило,
Except maybe
Кроме как
A little rain...
Немного дождя...
They used her strength
Они использовали его силу,
To help them steal lives away...
Чтобы жизней лишать...


And she witnessed the sadness and sorrow
Оно наблюдало столько горя и печали,
To this day she still doesn't know why
И до сих пор, не зная почему,
But her heart broke
Его сердце разбилось,
When they came with the rope
Когда они пришли с верёвкой
To declare her the old hanging tree...
И объявили его деревом-виселицей...


Life stranger than fiction
Жизнь страннее вымысла,
Can make you want to cry
Она может пробудить в тебе желание кричать,
Roots could never stop her
И его корни никогда не сдерживали его
From reaching for the sky...
Стремления дотянуться до небес...
Those years have all past
Прошли года
Lucky for us lucky for her...
На наше счастье, на его счастье...
Now, children play at her feet
Теперь дети играют у его подножия,
And in her arms she cradles birds...
А в его руках птицы свили колыбели.
And it seems she's been here forever
И, кажется, оно всегда здесь было,
These days are the best that she's seen
И эти дни были лучшими из всех, что оно когда-либо видело,
But somewhere in the back
Но где-то в недрах
Of her mind
Его сознания
Is the time
Припоминается время,
She was known as the old hanging tree...
Когда оно было известно как старое дерево-виселица...
Х
Качество перевода подтверждено