Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Valse Jaune исполнителя (группы) Beatrice Moulin

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Valse Jaune (оригинал Béatrice Moulin)

Желтый вальс (перевод Amethyst)

Il y a du soleil dans la rue
На улице светит солнце,
Moi j'aime le soleil mais j'ai peur des gens
Я люблю солнце, но страшусь людей,
Et je reste caché tout le temps
И постоянно скрываюсь
A l'abri des volets d'acier noir
В убежище темных стальных ставен.


Il y a du soleil dans la rue
На улице солнечно,
Moi j'aime bien la rue mais quand elle s'endort
Я люблю бывать на улице, но когда она дремлет.
Et j'attends que le jour soit mort
И я жду, пока вечер не погрузится во мрак,
Et je vais rêver sur les trottoirs
И я начну мечтать на тротуарах.


Et le soleil
Солнце
De l'autre côté du monde
На другом конце света
Danse une valse blonde
Танцует белокурый вальс
Avec la terre ronde, ronde, ronde, ronde
С круглой, круглой, круглой, круглой землей!
Le soleil
Солнце,
Rayonnant comme un faune
Лучится, словно Фавн,
Danse une valse jaune
В желтом вальсе
Pour ceux de l'autre ciel
Для тех, кто с других небес.


Mais moi j'ai la nuit dans ma poche
В моем кармане ночь,
Et la lune qui accroche
И луна цепляется
De l'ombre au coin des toits
Тенью за уголки крыш.
Je vois tous les songes qui volent
Я вижу все полеты снов,
En lentes banderoles
Что пролетаю чередой,
Et se perdent là-bas
Теряясь где-то внизу.


Et le soleil
Солнце
Fait le tour de la terre
Огибает землю,
Et revient sans s'en faire
И возвращается без тени волнения.
Et la rue se remplit de travail et de bruit
Улица наполняется работой и шумом,
Alors
И вот,
C'est là que je me méfie...
Это то, чего я остерегаюсь...


Car il y a du travail dans la vie
Ведь в жизни есть место работе,
Moi j'aime pas le travail mais j'aime bien la vie
Я не люблю работу, но я так люблю жизнь,
Et je vais voir de quoi elle a l'air
И я увижу, что она из себя представляет,
En faisant gaffe de pas trop en faire
Допуская ошибки своей леностью.


Y en a qui comprennent pas la vie
Есть те, кто не понимает жизнь —
Six heures du matin, ils sont déjà levés
Шесть часов утра — они уже на ногах.
Ça fait vraiment un drôle d'effet
Это как-то чересчур глупо,
Ça dégoûte presque autant que la pluie
Это раздражает подобно дождю.


Et le soleil
Солнце
De l'autre côté du monde
На другом конце света
Danse une valse blonde
Танцует белокурый вальс
Avec la terre ronde, ronde, ronde, ronde
С круглой, круглой, круглой, круглой землей!
Le soleil
Солнце,
Rayonnant comme un faune
Лучится, словно Фавн,
Danse une valse jaune
В желтом вальсе
Pour ceux de l'autre ciel
Для тех, кто с других небес.


Mais moi j'ai la nuit dans ma poche
В моем кармане ночь,
Et la lune qui accroche
И луна цепляется
De l'ombre au coin des toits
Тенью за уголки крыш.
Je vois tous les songes qui volent
Я вижу все полеты снов,
En lentes banderoles
Что пролетаю чередой,
Et se perdent là-bas
Теряясь где-то внизу.


Et le soleil
Солнце
Fait le tout de la terre
Огибает землю,
Et revient sans s'en faire
И возвращается без тени волнения.
Et la rue se remplit de travail et de bruit
Улица наполняется работой и шумом,
Alors
И вот,
Moi je me mets au lit...
Я забираюсь в свою постель...
Х
Качество перевода подтверждено