Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Tag Der Toten исполнителя (группы) Battle Scream

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Tag Der Toten (оригинал Battle Scream)

День Мёртвых (перевод Елена Догаева)

In bunter Pracht
В ярком великолепии
Die Geister erweckt,
Духи пробуждены, 1
Ihre Namen getanzt
Их имена танцуют
Und sie in Szene gesetzt.
И размещаются на сцене.


Wir holen sie heim
Мы забираем их домой 2
Und feiern mit jenen,
И празднуем с теми,
Die nicht vergessen werden,
Кто не будет забыт,
In Freude statt Tränen.
В радости вместо слёз.


Lasst sie nie vergessen sein,
Пусть они никогда не будут забыты,
Singt laut ihre Namen
Пойте громко их имена
Und holt sie heim.
И забирайте их домой.


Wilkommen zurück,
Добро пожаловать назад,
Ihr Freunde, ihr Ahnen,
Вы, друзья, вы, предки,
Und all die Geliebten
И все любимые,
Tragen wir durch die Straßen.
Которых мы несём по улицам!


Kein Trauern, kein Schweigen,
Ни траура, ни молчания,
Nur ein Fest in Ehren,
Только праздник в их честь,
Und wieder vereint
И снова объединены
Ist Himmel und Erde.
Небо и Земля.


Gedanken an die,
Мысли о тех,
Die bei uns waren,
Кто был с нами,
Lasst sie nie,
Пусть они никогда,
Nie vergessen sein.
Никогда не будут забыты.


Zu ihren Ehren und schwarze
В их честь – и чёрные
Tage in Farben,
Дни раскрашены, 3
Sie sind vor den Augen
Они перед глазами,
Und wir nicht mehr allein.
И мы больше не одиноки.


Himmel und Erde.
Небо и Земля.
Wir malen die Zeichen
Мы рисуем знаки
Auf unser Gesicht,
На нашем лице, 4
Feiern die Geister
Чествуем духов
Aus dem ewigen Licht.
Из вечного света.


Lasst sie nie, nie vergessen sein,
Пусть они никогда, никогда не будут забыты,
Singt laut ihre Namen und holt sie heim.
Пойте громко их имена и забирайте их домой.





1 – Текст песни Tag der Toten (День мёртвых) явно отсылает к мексиканскому празднику День мёртвых (Día de los Muertos), помимо Мексики отмечаемому (с меньшим размахом) в Гватемале, Гондурасе, Сальвадоре, а также в Соединенных Штатах Америки. Этот праздник посвящён почитанию умерших предков и примирению с неизбежностью смерти путем превращения её в нечто знакомое. Праздник восходит к ритуалам коренных народов Мексики (таких как ацтеки, майя и пьюребеча) и к культу бога смерти Миктлантекутли и богини смерти Миктекациуатль, известной как "дама смерти" или "леди смерти". В доколумбовый период празднование длилось месяц. После того как испанцы прибыли в Мексику и обратили местное население в католицизм, праздник был перенесен на День всех святых и День всех душ (1 и 2 ноября соответственно), отмечаемые Римской католической церковью. В контексте Дня мёртвых 1 ноября - День маленьких ангелов (Día de los Angelitos), когда почитают память умерших детей. 2 ноября - День усопших (Día de los Fieles Difuntos), когда вспоминают всех умерших родственников. В городах проводятся традиционные парады Дня мертвых, звучит танцевальная музыка, девушки наряжаются в костюмы Катрины, а мужчины - в костюмы скелетов.

2 – Подразумевается ритуал забирания домой душ предков с кладбища. Души умерших приглашают и приветствуют как долгожданных гостей, для них создают (у себя дома или на кладбище) алтарь с подношениями (ofrenda). На алтаре размещаются фотографии умерших, свечи (которые освещают душам покойных путь домой с кладбища), оранжевые цветы календулы (cempasúchil), гирлянды из вырезанных бумажных флажков (papel picado - буквально "резаная бумага"), сахарные черепа (calaveras) и любимые блюда усопших.

3 – Дословно: Zu ihren Ehren und schwarze – В их честь – и чёрные / Tage in Farben - Дни в красках. Однако, тут необходимо уточнить, что, какое бы разнообразие красок ни подразумевали авторы текста этой песни, в реальности основных "красок" у мексиканского Дня мёртвых всего две: это чёрный цвет смерти и оранжевый цвет цветков календулы (cempasúchil), символизирующий быстротечность жизни. Выбор именно этих двух красок связан с тем, что День мёртвых в Мексике совпадает по времени с миграцией оранжево-чёрных бабочек вида Данаида монарх (лат. Danaus plexippus). Эти бабочки известны своим ежегодным массовым перелётом из Северной Америки в центральные районы Мексики, где они зимуют в высокогорных лесах, создавая огромные скопления на деревьях. Эта миграция бабочек воспринимается как символ возвращения душ умерших предков домой из загробного мира.

4 – Во время празднования Дня мёртвых девушки наряжаются в костюмы Катрины, а мужчины – в костюмы скелетов, и на лица наносится плотный грим в соответствии с обликом этих персонажей.
Х
Качество перевода подтверждено