Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни OTHER WORLDS THAN THESE исполнителя (группы) STARSET

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

OTHER WORLDS THAN THESE (оригинал STARSET)

ДРУГИЕ МИРЫ, ПОМИМО ЭТИХ (перевод Ростислав)

[Verse 1:]
[Куплет 1:]
Ten feet tall behind your wall
Десять футов высотой за своей стеной,
Telling yourself that you're not small
Убеждаешь себя, что ты не маленькая,
Roll yourself into a tight ball
Свернись в тугой клубок
You can't be lost, if you've gone AWOL
Ты не можешь заблудиться, если ушла в самоволку. 1


[Pre-Chorus 1:]
[Распевка 1:]
You've never had one question
У тебя никогда не было никаких вопросов,
So comfortable living life so certain
Так удобно проживать свою жизнь уверенно,
Let me tell you about this then
Позволь-ка мне рассказать тебе об этом,
No one really knows the truth
Никто на самом деле не знает правды,
No, not you
Нет, только не ты.


[Chorus:]
[Припев:]
There are monsters in the sky
В небесах живут монстры,
There are demons in the sea
В морях живут демоны,
I have seen them with my eyes
Я видел их своими глазами,
I've seen what you won't see
Я видел то, что ты не увидишь.
Pull the wool out from your eyes
Раскрой свои глаза, 2
It won't shade your frail belief
Это не затмит твою хрупкую веру,
In the end we cannot hide
В конце концов, мы не можем скрывать, что
There are other worlds than these
Есть и другие миры, помимо этих.


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
Closed up minds, are hearty seeds
Закрытые умы — это хорошие семена,
So plant yourself a gallows tree
Так что посади себе дерево для виселицы,
Bury your head so you won't see
Зарой голову, чтобы ты не смогла увидеть,
The truth you hide is the truth you seek
Что истина, которую ты скрываешь — это истина, которую ты ищешь.


[Pre-Chorus 2:]
[Распевка 2:]
Feed it fiction and lies
Накормите его выдумкой и ложью,
Oh, how it grows, the roots are all shallow
О, как оно растет, но корни неглубоки,
Hide yourself up inside
Спрячься внутри,
And on it goes
И пускай всё идет своим чередом:
Reaping from the cell you sow
А ты жнёшь из клетки, которую посеяла.


[Chorus:]
[Припев:]
There are monsters in the sky
В небесах живут монстры,
There are demons in the sea
В морях живут демоны,
I have seen them with my eyes
Я видел их своими глазами,
I've seen what you won't see
Я видел то, что ты не увидишь.
Pull the wool out from your eyes
Раскрой свои глаза,
It won't shade your frail belief
Это не затмит твою хрупкую веру,
In the end we cannot hide
В конце концов, мы не можем скрывать, что
There are other worlds than these
Есть и другие миры, помимо этих.


[Bridge:]
[Переход:]
Is it all an oddity?
Всё это какая-то странность?
Are we flakes of empty dust
Неужели мы хлопья бесполезной пыли,
Spinning on a ball of rust?
Вращающиеся на шаре из ржавчины?
Maybe
Может быть…
But the light is ours to see
Но свет нам дан, чтобы его увидеть,
You had eyes, but sowed them shut
У тебя были глаза, но ты их зашила,
But the feeling in your gut won't fade
Но это чувство внутри тебя не исчезнет.
Is it all a tragedy?
Это всё трагедия?
Are we flashes in a rut
Неужели мы все просто мелькаем в колее,
Going in and out of luck?
Находя и теряя удачу?
Maybe
Может быть…
But the answers will not change
Но ответы не изменятся,
Even when they're covered up
Даже если их скроют,
All these questions in your gut won't fade
Все эти вопросы внутри тебя не исчезнут.


[Chorus:]
[Припев:]
There are monsters in the sky
В небесах живут монстры,
There are demons in the sea
В морях живут демоны,
I have seen them with my eyes
Я видел их своими глазами,
I've seen what you won't see
Я видел то, что ты не увидишь.
Pull the wool out from your eyes
Раскрой свои глаза,
It won't shade your frail belief
Это не затмит твою хрупкую веру,
In the end we cannot hide
В конце концов, мы не можем скрывать, что
There are other worlds than
Есть и другие миры, помимо,
Worlds than these
Миры, помимо этих…







1 — AWOL (Absent Without Official Leave) — дословно: «отсутствие без официального разрешения».

2 — Строка оригинала отсылает к английской идиоме pull the wool over someone's eyes (дословно: «натянуть шерсть на глаза»), означающей «обманывать» или «вводить в заблуждение». В песне используется фраза out from your eyes, которая значит «со своих глаз».
Х
Качество перевода подтверждено