Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни A Wolf at the Door (It Girl. Rag Doll) исполнителя (группы) Radiohead

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

A Wolf at the Door (It Girl. Rag Doll) (оригинал Radiohead)

Волк* у двери (Девушка. Тряпичная. Кукла) (перевод Arrowstrim из Белгорода)

Drag him out your window,
Вытащу его из твоего окна.
Dragging out the dead
Вытаскиваю безжизненное тело
Singing "I miss you",
И пою о том, как тебя не хватает.
Snakes and ladders flip the lid,
Всё вокруг 1 слетает с катушек, 2
Out pops the cracker
Выскакивает взломщик
Smacks you in the head
Отвешивает оплеуху,
Knifes you in the neck,
Приставляет к горлу нож,
Kicks you in the teeth
Бьет по зубам
Steel toe caps,
Стальным носком ботинка.
Takes all your credit cards
Отбирает все твои кредитные карточки.
Get up, get the gunge
Встань и получи грязью,


Get the eggs
Получи яйцами,
Get the flan in the face
Получи пирогом в лицо,
The flan in the face
Пирогом в лицо,
The flan in the face
Пирогом в лицо.
Dance, you fucker, dance, you fucker
Танцуй ублюдок, танцуй!
Don't you dare
Не смей,
Don't you dare
Не смей
Don't you flan in the face
Не получить пирогом в лицо.
Take it with the love it's given
Прими его вместе с любовью,
Take it with a pinch of salt
Прими его со щепоткой соли,
Take it to the taxman
Отнеси его налоговому инспектору.


Let me back
Позволь мне вернуться,
Let me back
Позволь мне вернуться,
I promise to be good
Я обещаю быть хорошим.
Don't look in the mirror
Не смотреть в зеркало
At the face you don't recognize
На свое лицо, которое ты не узнаешь.
Help me, call the doctor,
Помоги мне позвать доктора.
Put me inside
Впусти меня,
Put me inside
Впусти меня,
Put me inside
Впусти меня!
Put me inside
Впусти меня,
Put me inside
Впусти меня...


[Chorus:]
[Припев:]
I keep the wolf from the door
Я не подпускаю волка к двери,
But he calls me up
Но он взывает ко мне.
Calls me on the phone
Звонит мне по телефону,
Tells me all the ways
Рассказывает, как он всеми путями
That he's gonna mess me up
Будет портить мою жизнь,
Steal all my children
Как похитит всех моих детей,
If I don't pay the ransom
Если я не заплачу выкуп.
And I'll never see them again
А если я донесу в полицию,
If I squeal to the cops
То больше никогда их не увижу.


Walking like giant cranes
Шагая, как гигантские краны,
And with my X-ray eyes
Я раздену тебя догола
I strip you naked
Своими рентгенографическими глазами.
In a tight little world
Мир так тесен и мал,
And are you on the list?
и как только ты в список попал?
Stepford wives,
Степфордские жены, 3
Who are we to complain?
Кто мы такие чтобы жаловаться?
Investments and dealers
Вклады и дилеры,
Investments and dealers
Вклады и дилеры,
Cold wives and mistresses
Холодные жены и любовницы,
Cold wives and
Холодные жены и...


Sunday papers
Воскресные газеты.
City boys in first class
Дети городской элиты
Don't know we're born
Не знают о нашем существовании,
Just know someone else is gonna
Просто знают, что кто-то другой,
Сome and clean it up
Рожденный и выращенный для работы,
Born and raised for the job
Придет и всё приберет.
Someome always does
Ведь кто-то всегда это делает.
Oh I wish you'd
Я хочу, чтобы ты
Get up get over
Встала и разобралась.
Get up get over
Встань и разберись,
And turn this tape off.
Выключи эту бесконечную кассету.


[Chorus:]
[Припев:]
I keep the wolf from the door
Я не подпускаю волка к двери,
But he calls me up
Но он взывает ко мне.
Calls me on the phone
Звонит мне по телефону,
Tells me all the ways
Рассказывает, как он всеми путями
That he's gonna mess me up
Будет портить мою жизнь,
Steal all my children
Как похитит всех моих детей,
If I don't pay the ransom
Если я не заплачу выкуп.
And I'll never see them again
А если я донесу в полицию,
If I squeal to the cops
То больше никогда их не увижу.


So I'm just gonna...oh
Так что, я просто собираюсь...





* Имеется в виду все то, чего человек боится, не может противостоять в современном мире

1 — дословно: змеи и лестницы

2 — flip one's lid (фразеологизм) ~ сходить с ума, выйти из себя, взорваться, "крыша едет"

3 — Так говорят о женщине, которая стремится стать идеальной домохозяйкой, ставя интересы семьи превыше своих. Чаще всего, противопоставляется идеям феминизма.




A Wolf at the Door (It Girl. Rag Doll)
Волк за дверью (Девушка. Тряпичная кукла) (перевод Anvar из Ташкента)


Drag him out your window
Вытащи его из окна!
Dragging out your dead
Тащу твой труп,
Singing I miss you
Напевая: Я скучаю по тебе.
Snakes and ladders
Змеи и лестницы.
Flip the lid
Моргни.
Out pops the cracker
Выскакивает взломщик,
Smacks you in the head
Хлопает тебя по голове,
Knifes you in the neck
Колет ножом твою шею,
Kicks you in the teeth
Ударяет тебя в зубы
Steel toe caps
Стальным носком башмака,
Takes all your credit cards
Забирает все твои кредитные карточки.
Get up get the gunge
Вставай, вытри грязь,
Get the eggs
Схвати гранату.
Get the flan in the face
Порыв ветра в лицо.
The flan in the face
Ветер в лицо,
The flan in the face
Ветер в лицо.
Dance you fucker dance you fucker
Танцуй, сволочь, танцуй, сволочь!
Don't you dare
Давай, попробуй?
Don't you dare
Давай, попробуй?
Don't you
Давай!
Flan in the face
Ветер в лицо.
Take it with the love is given
Возьми вместе с любовью,
Take it with a pinch of salt
Возьми с щепоткой соли,
Take it to the taxman
Неси сборщику налогов!
Let me back let me back
Позволь мне вернуться, позволь мне вернуться.
I promise to be good
Я обещаю быть хорошим.
Don't look in the mirror
Не смотри в зеркало
At the face you don't recognize
На лицо, которое ты не узнаешь.
Help me call the doctor
Помоги мне позвать доктора.
Put me inside
Засади меня,
Put me inside
Засади меня,
Put me inside
Засади меня,
Put me inside
Засади меня,
Put me inside
Засади меня.
I keep the wolf from the door
Я не впускаю волка в дом, 1
But he calls me up
Но он воет под дверью.
Calls me on the phone
Звонит мне по телефону,
Tells me all the ways that he's gonna mess me up
Рассказывает мне все способы, которыми он меня размажет.
Steal all my children
Похитит всех моих детей,
If I don't pay the ransom
Если я не заплачу выкуп.
But I'll never see him again
Но я никогда не увижу его снова,
If I squeal to the cops
Если я донесу копам.
No no no no no no no:
Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет:
Walking like giant cranes ah
Идущий, словно гигантский подъемный кран,
With my x ray eyes I strip you naked
Глазами — рентгеновскими лучами, я раздену тебя догола.
In a tight little world and why are you on the list?
В тесном маленьком мире, и почему ты в списке?
Stepford wives who are we to complain?
Степфордские жены, 2 кто мы такие чтобы жаловаться?
Investments and dealers investments and dealers
Инвестиции и дилеры, инвестиции и дилеры.
Cold wives and mistresses
Холодные жены и хозяйки,
Cold wives and sunday papers.
Холодные жены и воскресные газеты,
City boys in first class
Городские мальчики в первом классе
Don't know we're born little
Не знают, мы рождены ничтожными.
Someone else is gonna come and clean it up
Кто-то другой придет наведет порядок.
Born and raised for the job
Рожденный и выращенный для работы,
Someone else always does always pick it up
Кто-то другой всегда делает всегда подбирает.
Get over get up get over
Прорвись, поднимись, прорвись.
Turn the tape off.
Выключи магнитофон.
I keep the wolf from the door
Я не пускаю волка в дом,
But he calls me up
Но он воет под дверью.
Calls me on the phone
Звонит мне по телефону,
Tells me all the ways that he's gonna mess me up
Рассказывает мне все способы, которыми он меня размажет.
Steal all my children
Похитит всех моих детей,
If I don't pay the ransom
Если я не заплачу выкуп.
But I'll never see him again
Но я никогда не увижу его снова,
If I squeal to the cops
Если я донесу копам.
So I'm just gonna'
Поэтому, я просто собираюсь...





1 — "keep the wolf from the door" — бороться с нищетой, голодом. Буквально — не впускать зверя в дом



2 — Stepford wives — идеальные жены, полностью подчиняющиеся воле мужей, занятые только домом и семьей. Словосочетание стало нарицательным благодаря популярному фантастическому триллеру 1972 года "The Stepford Wives", написанному Айрой Левином
Х
Качество перевода подтверждено