Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Intro / Impaler исполнителя (группы) Paragon

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Intro / Impaler (оригинал Paragon)

Интро / Насаживатель на кол* (перевод akkolteus)

1877, a cold and moonlit night
Год 1877-й, 1 холодной лунной ночью
The woods of Siebenbürgen, the beast prepares to strike
В лесах Трансильвании 2 зверь готовится нанести удар.
Afflicted with a curse, a creature with no name
Безымянная тварь поражена проклятьем,
A tortured soul inside, screaming out in pain
Внутри терзается душа, издавая крики боли.


Burning eyes with deadly intent
Пылающий взор, убийственное намерение,
(Beware) I will track you!
(Бойся) Я выслежу тебя!
(Beware) I will get you!
(Бойся) Я настигну тебя!
Cloaked in darkness
Под покровом темноты
Lurking below in its lair
Оно прячется в своём подземном логове.


My mind is set, the aim is vengeance
Решение принято, цель - отмщение,
The mission is to hunt and to kill
Задача - загнать и умертвить,
Destroy the evil spawn of Lucifer
Изничтожить злобное отродье Люцифера.
Driven on by an iron will [?]
Ведом железной волей, [?]
I'm the Impaler
Я - Насаживатель на кол.


My hands are gripping tight on the crucifix
Крепко сжимаю в руках распятие,
My heart is beating faster, I'm here in the crypt
Сердцебиение учащается, я в склепе.
The light of my torch casts shadows on the wall
От света факела на стене пляшут тени,
Tracking down the coffin in the ancient hall
Я нахожу гроб в древнем зале.


Open the casket, I stare in his face
Открываю крышку, смотрю ему в лицо,
(Beware) I will track you!
(Бойся) Я выслежу тебя!
(Beware) I will get you!
(Бойся) Я настигну тебя!
Raising the hammer
Поднимая молот,
Ending the reign of despair
Заканчиваю с торжеством отчаяния.


My mind is set, the aim is vengeance
Решение принято, цель - отмщение,
The mission is to hunt and to kill
Задача - загнать и умертвить,
Destroy the evil spawn of Lucifer
Изничтожить злобное отродье Люцифера.
Driven on by an iron will [?]
Ведом железной волей, [?]
I'm the Impaler
Я - Насаживатель на кол.


Pounding a stake straight through his heart
Вонзаю кол прямо в его сердце,
Black blood spurts in my face
Черная кровь хлещет мне на лицо.
Centuries of evil come to an end
Столетия зла подходят к концу,
Demise of an unholy race
Это гибель нечестивого племени.


[Solo]
[Соло]


My mind is set, the aim is vengeance
Решение принято, цель - отмщение,
The mission is to hunt and to kill
Задача - загнать и умертвить,
Destroy the evil spawn of Lucifer
Изничтожить злобное отродье Люцифера.
Driven on by an iron will [?]
Ведом железной волей, [?]
I'm the Impaler
Я - Насаживатель на кол.





* В английском языке Влада Цепеша, прототипа графа Дракулы, называют Vlad the Impaler (Влад Колосажатель), что является прямым переводом его прозвища с румынского. Лирический герой песни называет себя таким же прозвищем, борясь, вероятно, с возродившимся вампиром.





1 – Год объявления Румынией независимости от Османской Империи вскоре после начала Русско-турецкой войны 1877–1878 годов.



2 – Siebenbürgen – немецкое название Трансильвании в Средние века.
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки