Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Innamoramento исполнителя (группы) Mylène Farmer

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Innamoramento (оригинал Mylène Farmer)

Влюбленность* (перевод Мария Василек из Москвы)

Toi qui n'as pas su me reconnaître
Ты — тот, который не сумел понять меня,
Ignorant ma vie, ce monastère, j'ai
Не зная моей жизни, этого монастыря.
Devant moi une porte entrouverte
Ты лишь сумел передо мною дверь немного приоткрыть
Sur un peut-être
В "может быть".
Même s'il me faut tout recommencer
Даже если мне придется с начала жизнь прожить.


Toi qui n'as pas cru ma solitude
Ты — тот, кто в одиночество моё и не поверил,
Ignorant ses cris, ses angles durs, j'ai
Не услышал его криков и страданий не заметил.
Dans le cœur un fil minuscule
В сердце у меня осталась лишь крошечная нить,
Filament de lune
От самой луны,
Qui soutient là, un diamant qui s'use
И держит эта ниточка алмаз моей любви,
Mais qui aime
Моей любви..


J'n'ai pas choisi de l'être
Я выбрать, как мне жить, и не пыталась,
Mais c'est là, " l'Innamoramento "
Но там, во влюбленности, вдруг я оказалась.
L'amour, la mort, peut-être
Может, она дарует жизнь, ну или смерть, возможно,
Mais suspendre le temps pour un mot
Но жизнь приостановится из-за этого слова.
Tout se dilate et cède à toi
Всё, что есть у меня — всё шире, это отдается
Et c'est là, " l'Innamoramento "
Влюбленности в тебя.
Tout son être s'impose à moi
И, может, она хочет, чтобы я
Trouver enfin peut-être un écho
Нашла бы, наконец, саму себя.


Toi qui n'as pas vu l'autre coté, de
Ты — тот, кто не увидел противоположной стороны.
Ma mémoire aux portes condamnées, j'ai
И в память мою двери заколочены теперь.
Tout enfoui les trésors du passé
За нею скрыты прошлого сокровища мои,
Les années blessées
Прошедших и израненных лет.
Comprends-tu qu'il me faudra cesser
Понимаешь, остановиться я должна.
Moi qui n'ai plus regardé le ciel, j'ai
Ведь я — та, кто на небо взглянуть так и не смогла.
Devant moi cette porte entre ouverte, mais
Передо мною дверь немного приоткрыта,
L'inconnu a meurtri plus d'un cœur
Но неизвестность моё сердце оставила избитым.
Et son âme sœur
А вот душа...
On l'espère, on l'attend, on la fuit même
Надеемся мы на неё, ждём, от неё бежим,
Mais on aime
Но всё же любим мы её всегда.





* Innamoramento — (итал.) влюбленность
Х
Качество перевода подтверждено