Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Cicciolina исполнителя (группы) Erika Vikman

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Cicciolina (оригинал Erika Vikman)

Чиччолина (перевод Циля Шнеерсон)

[Verse 1:]
[Куплет 1:]
Turha opettaa mua
Бесполезно учить меня сидеть,
Ristiin jalkojani laittaa
Скрестив ноги –
Synnyin syntiseksi
Я была рождена грешницей,
Sori jos se sua haittaa
Простите, если вас это задевает!


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
Kun jotain haluaa, se
Если ты чего-то хочешь,
Pitää sanoo ääneen
Надо заявлять об этом вслух
Kuultavan valkoisessa
Если на тебе ослепительно-белый наряд,
Jonon ohi pääsee
Можно легко обойти очередь


[Pre-Chorus 1:]
[Распевка:]
En kaipaa rakkautta
Мне нужна не любовь,
Vaan kunnon kosketusta
А правильные прикосновения,
Ota musta tiukasti kii!
Обними же меня покрепче!


[Chorus:]
[Припев:]
Kun joku kaunis päivä luoksesi saavun
Когда в один прекрасный день я приду к тебе,
Ei auta vaikka pukis nunnakaavun
То меня не спасёт ни наряд монашки,
Tai vuoksein itkis koko Argentiina
Ни плач всей Аргентины за мной,
Jos on elänyt kuin Cicciolina
Если ты живёшь, словно Чиччолина 1
Nautinnon puolesta päähän nostan seppeleen
Я надеваю цветочный венок во имя удовольствия,
Ja halutessani meet mun eessä polvilleen
И если я прикажу, то вы станете передо мной на колени,
Maailman nähdä voi niin kauniina
Мир кажется таким замечательным местом,
Jos on elänyt kuin Cicciolina
Когда живёшь, словно Чиччолина


[Verse 3:]
[Куплет 3:]
Hyväilen nalleani
Я голублю своего плюшевого мишку,
Mulla rakkautta riittää
Я преисполнена любви,
Joo, sytyn huomiosta
Да, меня заводит внимание
Mun ei tarvii sitä peittää
И я не собираюсь это скрывать


[Verse 4:]
[Куплет 4:]
Kaunista on olla vapaa sekä rietas
Быть свободной и бесстыдной — это замечательно,
Liian moni tääl on itselleenkin vieras
Слишком много людей воспринимают даже себя самих, как незнакомцев


[Pre-Chorus 2:]
[Распевка:]
En tarvii sormuksia
Мне не нужны кольца
Pinkkejä unelmia
И сопливые розовые мечты,
Ota musta tiukasti kii!
А лишь твои крепкие объятья!


[Chorus:]
[Припев:]
Kun joku kaunis päivä luoksesi saavun
Когда в один прекрасный день я приду к тебе,
Ei auta vaikka pukis nunnakaavun
То меня не спасёт ни наряд монашки,
Tai vuoksein itkis koko Argentiina
Ни плач всей Аргентины за мной,
Jos on elänyt kuin Cicciolina
Если ты живёшь, словно Чиччолина,
Nautinnon puolesta päähän nostan seppeleen
Я надеваю цветочный венок во имя удовольствия,
Ja halutessani meet mun eessä polvilleen
И если я прикажу, то вы станете передо мной на колени,
Maailman nähdä voi niin kauniina
Мир кажется таким замечательным местом,
Jos on elänyt kuin Cicciolina
Когда живёшь, словно Чиччолина


[Bridge:]
[Переход:]
Kun löytyy valuuttaa paidan alta
Если у тебя есть что-то ценное под рубашкой,
Mul on tilanteessa aina valta
То я возьму верх над ситуацией,
Katseet ja kommentoijat kauhistelee: ei noin!
Комментаторы и ненавистники в ужасе: "Нет, ну не так же!"
Miehenä olisin jo kadehdittu playboy
А если бы я была мужчиной, то стала бы завидным плейбоем


[Chorus:]
[Припев:]
Kun joku kaunis päivä luoksesi saavun
Когда в один прекрасный день я приду к тебе,
Ei auta vaikka pukis nunnakaavun
То меня не спасёт ни наряд монашки,
Tai vuoksein itkis koko Argentiina
Ни плач всей Аргентины за мной,
Jos on elänyt kuin Cicciolina
Если ты живёшь, словно Чиччолина,
Nautinnon puolesta päähän nostan seppeleen
Я надеваю цветочный венок во имя удовольствия,
Ja halutessani meet mun eessä polvilleen
И если я прикажу, то вы станете передо мной на колени,
Maailman nähdä voi niin kauniina
Мир кажется таким замечательным местом,
Jos on elänyt kuin Cicciolina
Когда живёшь, словно Чиччолина





1 — Анна Илона Шталлер, она же Чиччолина — итальянско-венгерская порнозвезда и политик.
Х
Качество перевода подтверждено