Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Free the Madness исполнителя (группы) Steve Aoki

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Free the Madness (оригинал Steve Aoki feat. Machine Gun Kelly)

Выпусти безумие на свободу (перевод Вес из Антрацита)

Free your mind
Освободи свой разум.
Free, free your mind
Освободи, освободи свой разум.
Free your mind
Освободи свой разум.
Free, free your mind
Освободи, освободи свой разум.
Free your mind
Освободи свой разум.
Free, free your mind
Освободи, освободи свой разум.
Free your mind
Освободи свой разум.
Free, free your mind
Освободи, освободи свой разум.


[Verse 1:]
[Куплет 1:]
If the leather fades and the children age
Если дряхлеет тело и взрослеют дети,
And the love we share separates
А наша любовь нас разлучает.
In a perfect world do we know we're done?
В идеальном мире знаем ли мы, что обречены?
But I don't wanna grow up, not for anyone!
Но я не хочу взрослеть, ни за что!


I wanna be alone with the sit at home
Я хочу ничего не делать.
I wanna take control of, but never own
Я хочу совладать с собой, но безуспешно.
If I could free this
Если бы я мог выпустить на свободу.
I said If I could free this
Я сказал, если бы я мог выпустить на свободу.
If I could free this fuckin' madness in my mind!
Если бы я мог выпустить на свободу чертово безумие в голове!


Free your mind
Освободи свой разум.
Free, free your mind
Освободи, освободи свой разум.
Free your mind
Освободи свой разум.
Free, free your mind
Освободи, освободи свой разум.
Free your mind
Освободи свой разум.
Free, free your mind
Освободи, освободи свой разум.
Free your mind
Освободи свой разум.
Free, free your mind
Освободи, освободи свой разум.


[Bridge:]
[Переход:]
Kells
Келлс.
And if tomorrow i wake up and I'm sixty years old
И если завтра я проснусь, а мне будет шестьдесят,
I hope when I look in the mirror and ask how you lived
То надеюсь, посмотрев в зеркало и спросив, как ты жил,
I look right and back and say, “shit, you tell me!”
Я посмотрю и скажу: "Бл*, ты мне скажи!".


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
So I smoke this herb with my homies
Что ж я курю план 1 с кентами.
Couldn't afford a roof over my head
Не могу позволить себе крышу над головой,
But I let that bitch burn with my homies
Но я всем поделюсь с кентами. 2
We're living life in the moment
Мы живем здесь и сейчас,
Walk in this bitch like we own this
И нет никого круче нас.
Screaming that fuck the world to this moment
Во время отрыва орем, посылая к черту весь мир.
And if I can free this
И если бы я мог выпустить на свободу это
Madness, stop the screaming!
Безумие, то не было бы крика!
Inside of my mind it's freedom
Свобода мысли —
And it's magic, a perfect giving
Магия и прекрасный дар.
All I do is have a little sunlight
У меня есть лишь немного солнечного света.
All I wanna do is drink a little moonshine
Все чего хочу, так это выпить немного бухла. 3
You can show me what a fuck I'm doing right
Ты можешь показать, что я делаю правильно, бл*дь
And don't nobody wanna have a good time
И никто не хочет хорошо провести время.


[Outro]
[Концовка:]
I wish I can see this
Хочу увидеть его,
I wish I can free this
Хочу выпустить на волю,
Fucking madness in my mind
Чертово безумие в голове.





1 — herb (сленг) — марихуана, план.

2 — Ранее в куплете Келли упоминал то, что курит траву с друзьями. Здесь, употребляя словосочетание "let that bitch burn" (позволю этой с*ке сгореть т.е. косяк или трава), исполнитель хочет подчеркнуть то, что уважает друзей, так как делиться наркотическими веществами с ними.

3 — Игра слов. Sunlight — солнечный свет, но на сленге — подработка. Moonshine — лунный свет, но на сленге — пойло, самогон, бухло. Т.е. Келли подрабатывает, а потом тратит деньги на развлечение.
Х
Качество перевода подтверждено