Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Wegen Dir (Nachts, Wenn Alles Schläft) исполнителя (группы) Kerstin Ott

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Wegen Dir (Nachts, Wenn Alles Schläft) (оригинал Kerstin Ott)

Из-за тебя (Ночью, когда всё спит) (перевод Сергей Есенин)

Seit Wochen nur müde und neben der Spur
Уже несколько недель уставшая и вымотанная, 1
Und es ist jeden Abend dieselbe Tour
И каждый вечер тот же тур.
Ich kriege meinen Kopf nicht mehr stumm
Я не могу заставить замолчать свой разум.
Ich hätt' nie gedacht,
Никогда бы не подумала,
Dass das bei mir mal so ist,
Что со мной когда-нибудь такое случится,
Doch irgendwie häng' ich total an dir fest
Но почему-то я привязана к тебе очень сильно,
Und das geht jeden Abend wieder von vorn
И каждый вечер всё начинается сначала.


Wegen dir schlafe ich keine Nacht
Из-за тебя я не сплю по ночам,
Wegen dir liege ich jetzt noch wach
Из-за тебя не могу сейчас уснуть.
Ich krieg dich nicht aus dem Kopf,
Я не могу выкинуть тебя из головы,
Egal was ich mach
Что бы ни делала.
(Ich brauche deine Nähe)
(Мне нужна твоя близость)
Wegen dir schlafe ich keine Nacht
Из-за тебя я не сплю по ночам,
Hab seit Tagen an nichts andres gedacht
Не думала ни о чём другом несколько дней,
Und krieg dich nicht aus dem Kopf,
И не могу выкинуть тебя из головы,
Egal was ich mach
Что бы ни делала.


In jeden Gedanken, da schleichst du dich ein
В каждую мысль ты прокрадываешься.
Du hast zu mir gesagt: "Ich lass dich allein"
Ты сказал: "Мне нужно побыть одному", –
Und dabei bist du immer bei mir
И при этом ты всегда рядом со мной.
Hab keine Minute,
У меня нет ни минуты времени,
Die du mir noch lässt
Которое ты мне оставляешь.
Irgendwie häng ich total an dir fest
Почему-то я привязана к тебе очень сильно,
Und jeder stille Moment gehört dir
И каждая спокойная минутка принадлежит тебе.


Wegen dir schlafe ich keine Nacht
Из-за тебя я не сплю по ночам,
Wegen dir liege ich jetzt noch wach
Из-за тебя не могу сейчас уснуть.
Ich krieg dich nicht aus dem Kopf,
Я не могу выкинуть тебя из головы,
Egal was ich mach
Что бы ни делала.
(Ich brauche deine Nähe)
(Мне нужна твоя близость)
Wegen dir schlafe ich keine Nacht
Из-за тебя я не сплю по ночам,
Hab seit Tagen an nichts andres gedacht
Не думала ни о чём другом несколько дней,
Und krieg dich nicht aus dem Kopf,
И не могу выкинуть тебя из головы,
Egal was ich mach
Что бы ни делала.


Geh nachts durch leere Straßen
Брожу ночью по пустым улицам.
Alle träumen, bis auf mich
Все уже видят сны, кроме меня.
Nur du an meiner Seite,
Лишь ты рядом со мной,
Denn ich denke nur an dich
Ведь я думаю только о тебе.


(Ich brauche deine Nähe)
(Мне нужна твоя близость)


Wegen dir schlafe ich keine Nacht
Из-за тебя я не сплю по ночам,
Wegen dir liege ich jetzt noch wach
Из-за тебя не могу сейчас уснуть.
Ich krieg dich nicht aus dem Kopf,
Я не могу выкинуть тебя из головы,
Egal was ich mach
Что бы ни делала.
(Ich brauche deine Nähe)
(Мне нужна твоя близость)
Wegen dir schlafe ich keine Nacht
Из-за тебя я не сплю по ночам,
Hab seit Tagen an nichts andres gedacht
Не думала ни о чём другом несколько дней,
Und krieg dich nicht aus dem Kopf,
И не могу выкинуть тебя из головы,
Egal was ich mach
Что бы ни делала.


Wegen dir schlafe ich keine Nacht
Из-за тебя я не сплю по ночам





1 — neben der Spur sein — (разг.) быть рассеянным, вымотанным.
Х
Качество перевода подтверждено