Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Ти се промени исполнителя (группы) Robert Bilbilov

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Ти се промени (оригинал Robert Bilbilov feat. DON)

Ты изменилась (перевод Юлия Матыченко из Рубцовск)

Како дете без сон, ми фали твојот глас
Я не могу без твоего голоса, как ребенок не может без сна.
Ми фалиш ти (и сѐ што остави)
Я скучаю по тебе (и по всему, что напоминает мне тебя).
Како душа без дом, ми фали мојот мир
Я тоскую по моему миру, как душа тоскует по дому.
Ти се промени
А ты изменилась...


А јас сакав да си ок
Но я хочу, чтобы ты была в порядке,
Само биди добра и не мисли ме
Просто пусть с тобой все будет хорошо — и не думай обо мне.
Крив сум јас, знам крив сум за сѐ
Я виноват, знаю, я виноват во всем —
Слободно ти мене обвини ме
Ты так свободно обвиняешь меня.


Ти се промени, без да знам
Ты изменилась — а я даже не знал,
Би се променил за нас јас
Но я бы изменился ради нас тоже.
Ти се промени ко време
Ты изменилась, как меняются времена года,
Ти со промени не ме враќаш мене
Но не возвращайся со своими переменами,
Не ме враќаш мене
Не возвращайся ко мне с ними.
Не ме враќаш мене
Не возвращайся ко мне с ними.
Не ме враќаш мене
Не возвращайся ко мне с ними.


Дај ми крилја за да летам јас до небото
Дай мне крылья, чтобы полететь к небу,
Да не бидам долу, јас да бидам високо
Чтобы не упасть и быть высоко.
Ми фалат денови со тебе, цели години
Я тоскую по дням и даже годам с тобой,
Би ги вратил сите наши среќни мигови
О, я вернул бы наши с тобой счастливые моменты!


Сѐ што сакам е да бидеш моја најмила
Все, чего я хочу — чтобы ты была моей.
Сѐ што зборуваш со мене е вистина
Все, о чем мы говорили, было правдой.
Да ти бидам буда, спасител и месија
Я стану твоим Буддой, твоим спасителем, мессией,
Твоја љубов, надеж, вера и религија
Твоей любовью, надеждой, верой и религией.


Кога не спијам до тебе, да ме сонуваш
Пусть тебе снятся сны обо мне, когда я не сплю с тобой рядом.
Кога не сакам јас ти да ме посакуваш
Желай меня, когда я не желаю тебя,
Мојот допир да е за тебе алхемија
Мое прикосновение — ныне твоя алхимия,
Сѐ што допирам за тебе да позлатува
Ведь я превращаю тебя в золото, когда дотрагиваюсь до тебя.


Да веруваш на сите мои зборови
Верь моим словам,
Да ме убедиш ти дека љубов постои
Убеди меня, что любовь существует
И да не делат континенти да ме допираш
И не разделяй континенты, только чтобы найти и коснуться меня,
Јас да бидам плај, а сите други пауза
Я включусь в игру, но остальные будут на паузе.


А јас сакав да си ок
Но я хочу, чтобы ты была в порядке,
Само биди добра и не мисли ме
Просто пусть с тобой все будет хорошо — и не думай обо мне.
Крив сум јас, знам крив сум за сѐ
Я виноват, знаю, я виноват во всем —
Слободно ти мене обвини ме
Ты так свободно обвиняешь меня.


Ти се промени, без да знам
Ты изменилась — а я даже не знал,
Би се променил за нас јас
Но я бы изменился ради нас тоже.
Ти се промени ко време
Ты изменилась, как меняются времена года,
Ти со промени не ме враќаш мене
Но не возвращайся со своими переменами,
Не ме враќаш мене
Не возвращайся ко мне с ними.
Не ме враќаш мене
Не возвращайся ко мне с ними.
Не ме враќаш мене
Не возвращайся ко мне с ними.


Ти се промени, без да знам
Ты изменилась — а я даже не знал,
Би се променил за нас јас
Но я бы изменился ради нас тоже.
Ти се промени ко време
Ты изменилась, как меняются времена года,
Ти со промени не ме враќаш мене
Но не возвращайся со своими переменами,
Не ме враќаш мене
Не возвращайся ко мне с ними.
Не ме враќаш мене
Не возвращайся ко мне с ними.
Не ме враќаш мене
Не возвращайся ко мне с ними.
Х
Качество перевода подтверждено