Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни call it the end исполнителя (группы) ROSÉ (of BLACKPINK)

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

call it the end (оригинал ROSÉ)

считать это концом (перевод DD)

We're at a crossroad
Мы на перепутье
And we don't know which way to go
И не знаем, куда идти,
Part of me lost hope
Одна часть меня утратила надежду,
And part of me just can't let go
Но другая просто не может всё отпустить...


We said we'd cross those bridges
Мы сказали, что пересечём эти мосты,
When they came
Когда они возникли,
Now it's time to give it a name
Теперь пора найти всему определение,
Yeah, we're at a crossroad
Да, мы на перепутье,
So, baby, let me know
Так, милый, дай мне знать...


[Chorus]
[Припев:]
Do I call you my ex or do I call you my boyfriend?
Называть ли мне тебя бывшим или моим парнем?
Call you a lover, do I call you a friend?
Называть ли тебя любимым, называть ли другом?
Call you the one or the one that got away?
Будешь ли ты единственным, или тем, кто улизнул?
Someone I'll just have to forget
Тем, кого мне придётся забыть?
Do I call you every night you're gone
Названивать ли тебе каждую ночь, когда тебя нет,
Or never call you again?
Или больше никогда не набирать твой номер?
Do we have a futurе or should I call it the end?
Есть ли у нас будущее, или мне считать это концом?


We wеre a moment
Наша любовь была мгновением,
And you were my only true oasis
А ты - моим единственным настоящим оазисом,
Now all those oceans
Теперь все те океаны
Are falling down our faces
Стекают по нашим лицам...


So if we don't see it through
Поэтому, если мы не дойдём до конца,
I'm a better me because of you
Я стала лучше благодаря тебе,
Yeah, we're at a crossroad
Да, мы стоим на перепутье,
So, baby, let me know
Так что, милый, дай мне знать...


[Chorus]
[Припев:]
Do I call you my ex or do I call you my boyfriend?
Называть ли мне тебя бывшим или моим парнем?
Call you a lover, do I call you a friend?
Называть ли тебя любимым, называть ли другом?
Call you the one or the one that got away?
Будешь ли ты единственным, или тем, кто улизнул?
Someone I'll just have to forget
Тем, кого мне придётся забыть?
Do I call you every night you're gone
Названивать ли тебе каждую ночь, когда тебя нет,
Or never call you again?
Или больше никогда не набирать твой номер?
Do we have a future or should I call it the end?
Есть ли у нас будущее, или мне считать это концом?


Should I call it the end?
Считать ли мне это концом?
Are we lovers or friends?
Возлюбленные мы или друзья?
Is this as good as it gets?
Правда ли лучше уже не станет?
Should I call it the end?
Считать ли мне это концом?
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки