Ich werde in die Tannen gehn
Я пойду в хвойную чащу,
dahin wo ich sie zuletzt gesehn
Туда, где видел её в последний раз.
Doch der Abend wirft ein Tuch aufs Land
Но вечер накидывает покрывало сумерек на лес
und auf die Wege hinterm Waldesrand
И на тропинки в его окрестностях.
Und der Wald der steht so schwarz und leer
А лес стоит такой чёрный и пустой.
weh mir oh weh, und die Vögel singen nicht mehr
Мне больно, о, больно, и птицы больше не поют.
Ohne dich kann ich nicht sein, ohne dich
Я не могу быть без тебя, без тебя.
mit dir bin ich auch allein, ohne dich
С тобой я тоже один, без тебя.
Ohne dich zahl ich die Stunden, ohne dich
Когда ты не рядом, я считаю часы, без тебя.
mit dir stehen die Sekunden, Lohnen nicht
Когда ты со мной, время останавливается, не вознаграждая...
Auf den Asten in den Graben
На ветвях, в оврагах
ist es nun still und ohne Leben
Сейчас всё тихо и безжизненно.
Und das Atmen fallt mir ach so schwer
И мне настолько трудно дышать.
weh mir oh weh, und die Vogel singen nicht mehr
Мне больно, о, больно, и птицы больше не поют.
Ohne dich kann ich nicht sein, ohne dich
Я не могу быть без тебя, без тебя.
mit dir bin ich auch allein, ohne dich
С тобой я тоже один, без тебя.
Ohne dich zahl ich die Stunden, ohne dich
Когда ты не рядом, я считаю часы, без тебя.
mit dir stehen die Sekunden, Lohnen nicht
Когда ты со мной, время останавливается, не вознаграждая...
Ohne dich [2x]
Без тебя [2x]
Und das Atmen fallt mir ach so schwer
И мне настолько трудно дышать.
weh mir oh weh, und die Vogel singen nicht mehr
Мне больно, о, больно, и птицы больше не поют.
Ohne dich kann ich nicht sein, ohne dich
Я не могу быть без тебя, без тебя.
mit dir bin ich auch allein, ohne dich
С тобой я тоже один, без тебя.
Ohne dich zahl ich die Stunden, ohne dich
Когда ты не рядом, я считаю часы, без тебя.
mit dir stehen die Sekunden, Lohnen nicht
Когда ты со мной, время останавливается, не вознаграждая...
Ohne dich [5x]
Без тебя [5x]
Ohne Dich
Без тебя (стихотворный перевод Артемия Карпычева из Москвы)
Ich werde in die Tannen gehn
Сквозь лапник выйду в бор густой,
dahin wo ich sie zuletzt gesehn
Где виделся в последний раз с тобой.
Doch der Abend wirft ein Tuch aufs Land
Укутал вечер бархатным платком
und auf die Wege hinterm Waldesrand
Путь мой извилистый в краю лесном.
Und der Wald der steht so schwarz und leer
И черный лес стоит в затишье.
weh mir oh weh,
Больно мне, больно!
Und die Vogel singen nicht mehr
И пения птиц не слышно.
Ohne dich kann ich nicht sein, ohne dich
Без тебя я сам не свой. Без тебя.
mit dir bin ich auch allein, ohne dich
Сам наедине с собой, вне себя.
Ohne dich zahl ich die Stunden, ohne dich
Без тебя часы считаю, а с тобой
mit dir stehen die Sekunden, Lohnen nicht
Все секунды замирают. И покой.
Auf den Asten in den Graben
На вершинах и в лощине
ist es nun still und ohne Leben
Жизнь уснула, сердце стынет.
Und das Atmen fallt mir ach so schwer
Стихло все и грудь не дышит.
weh mir oh weh, und die Vogel singen nicht mehr
Больно мне, больно! И пения птиц не слышно.
Ohne dich kann ich nicht sein, ohne dich
Без тебя я сам не свой. Без тебя.
mit dir bin ich auch allein, ohne dich
Сам наедине с собой, вне себя. (без тебя)
Ohne dich zahl ich die Stunden, ohne dich
Без тебя часы считаю, а с тобой
mit dir stehen die Sekunden, Lohnen nicht
Все секунды замирают. И покой. (сам не свой)
Ohne dich Ohne dich
Без тебя, без тебя...
Und das Atmen fallt mir ach so schwer
Сердце замерло и грудь не дышит.
weh mir oh weh, und die Vogel singen nicht mehr
Больно мне, больно! И пения птиц не слышно.
Ohne dich kann ich nicht sein, ohne dich
Без тебя я сам не свой. Без тебя.
mit dir bin ich auch allein, ohne dich
Сам наедине с собой, вне себя. (без тебя)
Ohne dich zahl ich die Stunden, ohne dich
Без тебя часы считаю, а с тобой
mit dir stehen die Sekunden, Lohnen nicht
Все секунды замирают. И покой. (сам не свой)
Ohne dich Ohne dich
Без тебя, без тебя,
Ohne dich Ohne dich
Без тебя, без тебя,
Ohne dich
Без тебя, без тебя...
Ohne Dich
Без тебя (перевод Артёма Серова из Миллерово)
Ich werde in die Tannen gehn
Я хотел пройтись в бору,
Dahin wo ich sie zuletzt gesehn.
Там, где больше её никогда не найду.
Doch der Abend wirft ein Tuch aufs Land,
Но вечер землю пеленой укрыл,
Und auf die Wege hinterm Waldesrand.
И все лесные тропы ловко скрыл.
Und der Wald der steht so schwarz und leer,
И от леса что так пуст и дик,
Weh mir oh weh, und die Vogel singen nicht mehr.
Больно в груди, и затихли соловьи.
Ohne dich kann ich nicht sein, ohne dich!
Без тебя я не могу, без тебя!
Mit dir bin ich auch allein, ohne dich!
С тобой рядом я один, без тебя!
Ohne dich zahl ich die Stunden, ohne dich!
Без тебя часы считаю, без тебя!
Mit dir stehen die Sekunden, Lohnen nicht!
И с тобой одна секунда беcценна!
Auf den Asten in den Graben,
На ветвях возле могилы,
Ist es nun still und ohne Leben.
Всё также пусто и уныло.
Und das Atmen fallt mir ach so schwer,
Трудно стало одному дышать,
Weh mir oh weh, und die Vogel singen nicht mehr!
Больно в груди, и затихли соловьи!
Ohne dich kann ich nicht sein, ohne dich!
Без тебя я не могу, без тебя!
Mit dir bin ich auch allein, ohne dich!
С тобой рядом я один, без тебя!
Ohne dich zahl ich die Stunden, ohne dich!
Без тебя часы считаю, без тебя!
Mit dir stehen die Sekunden, Lohnen nicht!
И с тобой одна секунда беcценна!
Und das Atmen fallt mir ach so schwer
Трудно стало одному дышать,
weh mir oh weh, und die Vogel singen nicht mehr
Больно в груди, и затихли соловьи!
Ohne dich kann ich nicht sein, ohne dich!
Без тебя я не могу, без тебя!
Mit dir bin ich auch allein, ohne dich!
С тобой рядом я один, без тебя!
Ohne dich zahl ich die Stunden, ohne dich!
Без тебя часы считаю, без тебя!
Mit dir stehen die Sekunden, Lohnen nicht!
И с тобой одна секунда беcценна!
Ohne Dich
Без тебя (перевод Евгений Алексеев-Пятыгин из Костаная)
Ich werde in die Tannen gehen
Место в ельнике хочу найти,
Dahin wo ich sie zuletzt gesehen
Где услышал от тебя "прости".
Doch der Abend wirft ein Tuch aufs Land
Но чёрный вечер опустил платок,
Und auf die Wege hinter'm Waldesrand
Я ничего найти уже не смог.
Und der Wald, der steht so schwarz und leer
Этот лес пустой и тёмный весь
Weh mir, oh weh
Боль, только боль.
Und die Vögel singen nicht mehr
Даже птиц не слышно не здесь.
Ohne dich kann ich nicht sein
Без тебя мой путь жесток.
Mit dir bin ich auch allein
И с тобой я одинок.
Ohne dich zähl ich die Stunden
Без тебя часы считаю.
Mit dir stehen die Sekunden
Стоп секунды заставляю
Auf den Ästen in den Gräben
На стволах и в ямах ждёт беда.
Ist es nun still und ohne Leben
Жизнь исчезла раз и навсегда.
Und das Atmen fällt mir ach so schwer
Я дышу, но в горле страшная резь.
Weh mir, oh weh
Боль, только боль.
Und die Vögel singen nicht mehr
Даже птиц не слышно не здесь.
Ohne dich kann ich nicht sein
Без тебя мой путь жесток.
Mit dir bin ich auch allein
И с тобой я одинок.
Ohne dich (Ohne dich)
Без тебя. (Без тебя).
Ohne dich zähl ich die Stunden
Без тебя часы считаю.
Mit dir stehen die Sekunden
Стоп секунды заставляю
Und das Atmen fällt mir ach so schwer
Я дышу, но в горле страшная резь
Weh mir, oh weh
Боль, только боль.
Und die Vögel singen nicht mehr
Даже птиц не слышно не здесь.
Ohne dich kann ich nicht sein
Без тебя мой путь жесток.
Mit dir bin ich auch allein
И с тобой я одинок.
Ohne dich (Ohne dich)
Без тебя. (Без тебя)
Ohne dich zähl ich die Stunden
Без тебя часы считаю.
Mit dir stehen die Sekunden
Стоп секунды заставляю
Ohne dich [5x]
Без тебя [5x]
Ohne Dich
Без тебя (перевод Елена Догаева)
Ich werde in die Tannen geh'n
Я в ельники пойду скорей –
Dahin, wo ich sie zuletzt geseh'n
В последний раз мы там встречались с ней,
Doch der Abend wirft ein Tuch aufs Land
А вечер ткёт цветной ковер земли
Und auf die Wege hinterm Waldesrand
С каймой тропинки за леском вдали.
Und der Wald, er steht so schwarz und leer
Лес стоит пустой и черный тут –
Weh mir, oh weh
Увы мне, увы! –
Und die Vögel singen nicht mehr
Птицы больше не поют.
Ohne dich kann ich nicht sein, ohne dich
Без тебя б я жить не смог, без тебя,
Mit dir bin ich auch allein, ohne dich
И с тобой я одинок, без тебя.
Ohne dich zähl' ich die Stunden ohne dich
Без тебя часы считаю, без тебя,
Mit dir stehen die Sekunden, lohnen nicht
А с тобой секунды встали, всё зазря.
Auf den Ästen, in den Gräben
И на ветках, и в низинах
Ist es nun still und ohne Leben
Так безжизненно и тихо,
Und das Atmen fällt mir ach so schwer
И дышать мне, ах, так трудно тут! –
Weh mir, oh weh
Увы мне, увы! –
Und die Vögel singen nicht mehr
Птицы больше не поют.
Ohne dich kann ich nicht sein, ohne dich
Без тебя б я жить не смог, без тебя,
Mit dir bin ich auch allein, ohne dich (Ohne dich)
И с тобой я одинок, без тебя (без тебя).
Ohne dich zähl' ich die Stunden ohne dich
Без тебя часы считаю, без тебя,
Mit dir stehen die Sekunden, lohnen nicht
А с тобой секунды встали, всё зазря
Und das Atmen fällt mir ach so schwer
И дышать мне, ах, так трудно тут! –
Weh mir, oh weh
Увы мне, увы! –
Und die Vögel singen nicht mehr
Птицы больше не поют.
Ohne dich kann ich nicht sein, ohne dich
Без тебя б я жить не смог, без тебя,
Mit dir bin ich auch allein, ohne dich (Ohne dich)
И с тобой я одинок, без тебя (без тебя).
Ohne dich zähl' ich die Stunden ohne dich
Без тебя часы считаю, без тебя,
Mit dir stehen die Sekunden, lohnen nicht
А с тобой секунды встали, всё зазря
Ohne dich [4x]
Без тебя! [4x]
Х