Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Feuerräder исполнителя (группы) Rammstein

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Feuerräder (оригинал Rammstein)

Огненные колёса (перевод Ирина Доборович из Петрозаводска)

Leg mir das Halsband um
Надень на меня ошейник,
Dann geh ich auf die Knie
Тогда я встану на колени
Und fang zu bellen an
И начну лаять.
Der Schmerz ist schön wie nie
Боль прекрасна как никогда.
Komm mach den Käfig auf
Давай же, открой клетку,
Hol mich ins Sternenreich
Отведи меня в звездную империю.


Dort wo die Sterne waren
Там, где были звезды,
Drehen sich — Feuerräder
Теперь вращаются огненные колеса,
Wir feiern eine Leidenschaft
Мы чествуем страсть,
Der Schmerz ist schön wie nie
Боль прекрасна как никогда.


Komm mir langsam
Подойди ко мне медленно,
Leg du mir die Ketten an
Надень на меня цепи,
Und zieh den Knoten fest
И затяни покрепче узел,
Damit ich lachen kann
Чтобы я мог смеяться.
Komm mach den Käfig auf
Давай же, открой клетку,
Hol mich ins Sternenreich
Отведи меня в звездную империю.


Dort wo die Sterne waren
Там, где были звезды,
Drehen sich — Feuerräder
Теперь вращаются огненные колеса,
Wir feiern eine Leidenschaft
Мы чествуем страсть,
Der Schmerz ist schön wie nie
Боль прекрасна как никогда.


Leg mir das Halsband um
Надень на меня ошейник,
Dann geh ich auf die Knie
Тогда я встану на колени
Und fang zu bellen an
И начну лаять.
Der Schmerz war schön wie nie
Боль прекрасна как никогда.
Komm mach den Käfig auf
Давай же, открой клетку,
Hol mich ins Sternenreich
Отведи меня в звездную империю.


Dort wo die Sterne waren
Там, где были звезды,
Drehen sich — Feuerräder
Теперь вращаются огненные колеса,
Wir feiern eine Leidenschaft
Мы чествуем страсть,
Der Schmerz ist schön wie du
Боль прекрасна, как и ты.


Dort wo die Sterne waren
Там, где были звезды,
Drehen sich — Feuerräder
Теперь вращаются огненные колеса,
Wir feiern eine Leidenschaft
Мы чествуем страсть,
Der Schmerz ist schön wie ich
Боль прекрасна, как и я.




Feuerräder
Круги огня* (перевод Евгений Алексеев-Пятыгин из Костаная)
Leg mir das Halsband um
Надень ошейник мне,
Dann geh ich auf die Knie
На землю упаду.
Und fang zu bellen an
Залаю при луне,
Der Schmerz ist schön wie nie
Я сладкой боли жду.
Komm mach den Käfig auf
Освободи от пут,
Hol mich ins Sternenreich
Меня там звёзды чтут!


Dort wo die Sterne waren
Где нам звёзды улыбались,
Drehen sich — Feuerräder
Там круги огня остались.
Wir feiern eine Leidenschaft
Так прекрасна страсть в аду,
Der Schmerz ist schön wie nie
Я сладкой боли жду.


Komm mir langsam
Ты будь смелей,
Leg du mir die Ketten an
И свяжи от рук до ног.
Und zieh den Knoten fest
Затяни узлы прочней,
Damit ich lachen kann
Но чтоб смеяться мог.
Komm mach den Käfig auf
Освободи от пут,
Hol mich ins Sternenreich
Меня там звёзды чтут!


Dort wo die Sterne waren
Где нам звёзды улыбались,
Drehen sich — Feuerräder
Там круги огня остались.
Wir feiern eine Leidenschaft
Так прекрасна страсть в аду,
Der Schmerz ist schön wie nie
Я сладкой боли жду.


Leg mir das Halsband um
Надень ошейник мне,
Dann geh ich auf die Knie
На землю упаду.
Und fang zu bellen an
Залаю при луне,
Der Schmerz war schön wie nie
Я сладкой боли жду.
Komm mach den Käfig auf
Освободи от пут,
Hol mich ins Sternenreich
Меня там звёзды чтут!


Dort wo die Sterne waren
Где нам звёзды улыбались,
Drehen sich — Feuerräder
Там круги огня остались.
Wir feiern eine Leidenschaft
У жгучей страсти есть черты,
Der Schmerz ist schön wie du
Она совсем, как ты.


Dort wo die Sterne waren
Где нам звёзды улыбались,
Drehen sich — Feuerräder
Там круги огня остались.
Wir feiern eine Leidenschaft
Во мне пылает страсть огня,
Der Schmerz ist schön wie ich
Прекрасна боль моя.


Dort wo die Sterne waren
Где нам звёзды улыбались,
Drehen sich — Feuerräder
Там круги огня остались.
Wir feiern eine Leidenschaft
У жгучей страсти есть черты,
Der Schmerz ist schön wie du
Она совсем, как ты.





* поэтический (эквиритмический) перевод
Х
Качество перевода подтверждено