Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Nebel исполнителя (группы) Rammstein

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Nebel (оригинал Rammstein)

Туман (перевод Раиса)

Sie stehen eng umschlungen
Они стоят, крепко обнявшись...
Ein Fleischgemisch so reich an Tagen
Единство плоти, что было таким долгим...
Wo das Meer das Land berührt
Где море встречается с землей,
Will sie ihm die Wahrheit sagen
Она хочет сказать ему правду...


Doch ihre Worte frisst der Wind
Но ветер проглатывает ее слова,
Wo das Meer zu ende ist
Там, где кончается море...
Hält sie zitternd seine Hand
Дрожа, она держит его руку
Und hat ihn auf die Stirn geküsst
И целует его в лоб...


Sie trägt den Abend in der Brust
В груди она носит сумерки*,
Und weiß das sie verleben muss
И она знает, что жить ей осталось недолго.
Sie legt den Kopf in seinen Schoss
Она кладет голову к нему на колени
Und bittet einen letzten Kuss
И просит о последнем поцелуе.


Und dann hat er sie geküsst
И потом он целует ее
Wo das Meer zu ende ist
Там, где кончается море...
Ihre Lippen schwach und blass
Ее губы безвольные и бледные,
Und seine Augen werden nass
В ее глазах слезы...


Der letzte Kuss ist so lang her
Последний поцелуй такой долгий,
Der letzte Kuss...
Последний поцелуй...
Er erinnert sich nicht mehr
Он больше о нём не вспоминает...



* — метафора скорой смерти [прим. Mickushka]


NebelSie stehen eng umschlungen
Туман (перевод Антон Descr!ptor из Новосибирска) Они стоят, сцепив объятья,
Ein Fleischgemisch so reich an Tagen
Тела сплетя во тьме закатов.
Wo das Meer das Land berührt
Здесь, где море скалы точит,
Will sie ihm die Wahrheit sagen
Правду открыть Ему она хочет.


Doch ihre Worte frisst der Wind
Но поглощает слова её ветер...
Wo das Meer zu Ende ist
Здесь, где волны берег встречают.
Halt sie zitternd seine Hand
С трепетом держит Его она руку
Und hat ihn auf die Stirn gekusst
И поцелуями лоб покрывает.


Sie tragt den Abend in der Brust
Сердце в груди, как от холода сжалось.
Und weiss dass sie verleben muss
Знает она, что недолго ей жить.
Sie legt den Kopf in seinen Schoss
К Его коленям главою прижалась,
Und bittet einen letzten Kuss
О поцелуе последнем молит.


Und dann hat er sie geküsst
И целует он её.
Wo das Meer zu Ende ist
Здесь, где моря самый край.
Ihre Lippen schwach und blass
Её губы так бледны...
Und seine Augen werden nass
И глаза все слёз полны.


Und dann hat er sie geküsst
И целует он её.
Wo das Meer zu Ende ist
Здесь, где моря видно дно.
Ihre Lippen schwach und blass
Её губы так слабы...
Und seine Augen werden nass
И глаза от слёз мокры.


Der letzte Kuss
Последний поцелуй.
Ist so lang her
Какой он затяжной...
Der letzte Kuss
Последний поцелуй.
Er erinnert sich nicht mehr
А Он об этом уж забыл...




Х
Качество перевода подтверждено