Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Morgenstern исполнителя (группы) Rammstein

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Morgenstern (оригинал Rammstein)

Утренняя звезда* (перевод Екатерина)

Sie ist häßlich, daß es graut.
Сеет страх лишь, как из ада,
Wenn sie in den Himmel schaut,
Если небо тронет взглядом,
Dann fürchtet sich das Licht,
От страха свет дрожит
Scheint ihr von unten ins Gesicht.
И прочь с лица её бежит.
So muß sie sich am Tag verstecken,
Должна она весь день таиться,
Will das Licht doch nicht erschrecken,
Ведь даже свет её боится.
Lebt im Schatten bis der Schein vergeht,
Так всю жизнь она в тени живёт.
Sieht einen Stern im Zwielicht prangen und fleht:
Лишь у звезды спасенья молит и ждёт:
Mal mir Schönheit auf die Wangen.
"Поделись со мной красою... "


Morgenstern, ach, scheine
О, звезды сиянье,
Auf das Antlitz mein,
Мне надежду дай,
Wirf ein warmes Licht
Лей свой тёплый свет,
Auf mein Ungesicht,
Смой уродства след,
Sag mir, ich bin nicht alleine.
Раздели моё страданье.
Häßlich, du bist häßlich.
Страшен, твой вид страшен.


Ich bin allein zur Nacht gegangen,
Я был один и ночью вышел.
Die späten Vögel nicht mehr sangen.
И песен птиц уже не слышал.
Sah Sonnenkinder im Gewimmel und so
На небе звёзд увидел стаю и вот,
Rief ich in den gestirnten Himmel.
К одной из них теперь взываю:


Morgenstern, ach, scheine
О, звезды сиянье,
Auf die Liebste meine,
Ты надежду дай ей,
Wirf ein warmes Licht
Лей свой тёплый свет,
Auf ihr Ungesicht,
Смой уродства след,
Sag ihr, sie ist nicht alleine.
Раздели её страданье.


Morgenstern, ach, scheine
О, звезды сиянье,
Auf die Seele meine,
Душу освещай мне,
Wirf ein warmes Licht
Лей свой тёплый свет,
Auf ein Herz das bricht.
Сердцу дай ответ.
Sag ihr, dass ich weine,
Знай, я плачу в тайне.
Denn du, du bist häßlich,
Но твой, твой вид страшен,
Du bist einfach häßlich.
Твой вид просто страшен.
Der Mensch ist doch ein Augentier,
Ведь богом мне глаза даны,
Schöne Dinge wünsch' ich mir,
И видеть красоту должны,
Doch du, du bist nicht schön, nein.
Но нет её в тебе, жаль...


Morgenstern, ach, scheine
О, звезды сиянье,
Auf die Liebste meine,
Ты надежду дай ей,
Wirf ein warmes Licht
Лей свой тёплый свет,
Auf ihr Ungesicht,
Смой уродства след,
Sag ihr, sie ist nicht alleine.
Раздели её страданье.


Und der Stern will scheinen
И звезда сияет,
Auf die Liebste meine,
Лик ей освещает.
Wärmt die Brust mir bebt,
Свет в груди дрожит,
Wo das Leben schlägt,
Там, где бьётся жизнь.
Mit dem Herzen sehen:
Правда мне ясна –
Sie ist wunderschön.
Краше всех она.





* поэтический (эквиритмичный) перевод




Morgenstern
Утренняя звезда (перевод Ксюша)
Sie ist hässlich dass es graut
Она так уродлива, что наводит ужас,
Wenn sie in den Himmel schaut
Когда смотрит в небо.
Dann furchtet sich das Licht
Чтобы не испугаться,
Scheint ihr von unten ins Gesicht
Свет не дотрагивается до ее лица.
So muss sie sich am Tag verstecken
Поэтому она должна прятаться днем.
Will das Licht doch nicht erschrecken
Но она не хочет, чтобы свет боялся.
Lebt im Schatten bis der Schein vergeht
Она живет в тени, пока свет не уйдет.
Sieht einen Stern im Zwielicht prangen und fleht
Но вот она видит звезду, сверкающую в сумерках,
Mal mir Schönheit auf die Wangen
И она молит: "Мне бы немного румянца на щёки..."


Morgenstern ach scheine
Утренняя звезда,
auf das Antlitz mein
Освети мой лик,
Wirf ein warmes Licht
Брось теплый луч
Auf mein Ungesicht
На мое уродство,
Sag mir ich bin nicht alleine
Скажи мне, что я не одна.


Hässlich,
Уродлива,
du bist hässlich
Ты уродлива.
Du
Ты
Du bist hässlich
Ты уродлива.


Ich bin allein zur Nacht gegangen
Я – один в ночи.
Die späten Vögel nicht mehr sangen
Поздние птицы больше не поют.
Sah Sonnenkinder im Gewimmel und so
Я видел детей солнца в толпе и
Rief ich in den gestirnten Himmel
Кричал в светлое небо:


Morgenstern ach scheine
Утренняя звезда, освети
auf die Liebste meine
Мою любимую.
Wirf ein warmes Licht
Брось теплый луч
auf ihr Ungesicht
В ее лицо,
Sag ihr sie ist nicht alleine
Скажи ей, что она не одна.


Morgenstern ach scheine
Утренняя звезда, освети
auf die Seele meine
Мою душу,
Wirf ein warmes Licht
Брось теплый луч
auf ein Herz das bricht
На разбитое сердце.
Sag ihr dass ich weine
Скажи моей любимой, что я плачу,


Denn du
Потому что ты,
Du bist hässlich
Ты уродлива,
Du bist einfach hässlich
Ты просто уродлива.
Der Mensch ist doch ein Augentier
Но человек – глазастый зверь.
Schone Dinge wunsch’ ich mir
Мне нужно множество красивых вещей,
Doch du,
Но ты,
Du bist nicht schön, nein
Ты некрасива, нет.


Morgenstern erscheine
Утренняя звезда взойди,
Morgenstern erscheine
Утренняя звезда взойди.
Morgenstern ach scheine
Утренняя звезда, освети
auf die Liebste meine
Мою любимую,
Wirf ein warmes Licht
Брось теплый луч
auf ihr Ungesicht
На ее уродство,
Sag ihr sie ist nicht alleine
Скажи ей, что она не одна.


Und der Stern will scheinen
И звезда хочет
Auf die Liebste meine
Осветить мою любимую.
Wärmt die Brust mir bebt
Моя грудь согревается и дрожит
wo das Leben schlagt
Там, где бьется жизнь.
Mit dem Herzen sehen
Мое сердце видит,
Sie ist wunderschön
Как же она прекрасна.




Х
Качество перевода подтверждено