Auf einer Brücke ziemlich hoch
На довольно высоком мосту
Hält ein Mann die Arme auf
Стоит человек, раскинув руки.
Da steht er nun und zögert noch
Всё стоит он, и медлит.
Die Menschen strömen gleich zuhauf
К нему немедленно устремилась толпа людей,
Auch ich lass mir das nicht entgehen
Я тоже не могу пропустить такого,
Das will ich aus der Nähe sehen
И хочу посмотреть на это поближе.
Ich stell mich in die erste Reihe
Я встаю в первый ряд
Der Mann will von der Brücke steigen
Хочет он с моста сойти,
Die Menschen fangen an zu hassen
А толпа начинает его ненавидеть
Bilden einen dichten Reigen
Окружают его в плотное кольцо
Und wollen ihn nicht nach unten lassen
И не хотят выпускать.
So steigt er noch mal nach oben
И вот он снова поднимается,
Und der Mob fängt an zu toben
А этот сброд начинает шуметь.
Sie wollen seine Innereien
Они хотят его распотрошить
Erlöse mich
Освободи меня!
Enttäusch mich nicht
Не разочаровывай меня!
Spring für mich
Прыгай ради меня!
Spring ins Licht
Прыгай к свету!
Jetzt fängt der Mann zu weinen an
Человек начинает плакать
Heimlich schiebt sich eine Wolke
(Тайком застилает туча...)
fragt sich Was hab ich getan
Спрашивает: Что я сделал?
Vor die Sonne es wird kalt
(...солнце, и становится холодно...)
Ich wollte nur zur Aussicht gehen
Я ведь просто хотел пройтись
Die Menschen laufen aus den Reihen
(...люди выбегают из толпы)
Und in den Abendhimmel sehen
И полюбоваться на вечернее небо
Und sie schreien
А они кричат
Erlöse mich
Освободи меня!
Enttäusch mich nicht
Не разочаровывай меня!
Spring für mich
Прыгай ради меня!
Spring ins Licht
Прыгай к свету!
Heimlich schiebt sich eine Wolke
Тайком застилает туча
Vor die Sonne es wird kalt
Солнце, и становится холодно,
Doch tausend Sonnen brennen nur für dich
Хотя тысяча Солнц пылают только для тебя,
Ich schleich mich heimlich auf die Brücke
Я тайком пробираюсь на мост,
Tret ihm von hinten in den Rücken
Толкаю его в спину,
Erlöse ihn von dieser Schmach
Избавляю его от этого позора
Und schrei ihm nach
И кричу ему:
Erlöse dich
Освободи себя!
Enttäusch mich nicht
Не разочаровывай меня!
Spring für mich
Прыгай ради меня!
Enttäusch mich nicht
Не разочаровывай меня!
Spring
Вниз (перевод Екатерина Колеватова из Кирова)
Auf einer Brücke ziemlich hoch
Раскинув руки на мосту
Hält ein Mann die Arme auf
Стоит мужчина, вниз взирая.
Da steht er nun und zögert noch
Он всё стоит и в пустоту
Die Menschen strömen gleich zuhauf
Шагнуть он медлит, отступая.
Auch ich lass mir das nicht entgehen
К нему бежит толпа людей,
Das will ich aus der Nähe sehen
Будто вороны, кровь почуя...
Ich stell mich in die erste Reihe
И я спешу сюда скорей,
Der Mann will von der Brücke steigen
Он начинает вдруг метаться,
Die Menschen fangen an zu hassen
Он хочет скрыться, убежать,
Bilden einen dichten Reigen
Кольцо людей вокруг смыкаться
Und wollen ihn nicht nach unten lassen
Начнёт, не хочет выпускать.
So steigt er noch mal nach oben
И он на мост опять ступает.
Und der Mob fängt an zu toben
Толпа шумит, не отпускает,
Sie wollen seine Innereien
Лишь гибели его желает.
Und schreien
Провозглашает:
Erlöse mich
Освободи меня!
Enttäusch mich nicht
Желаю я!
Spring für mich
Здесь зрелищ нет!
Spring ins Licht
Прыгай в свет!
Jetzt fängt der Mann zu weinen an
Он начинает тихо плакать
Heimlich schiebt sich eine Wolke
(Туча небо застилает)
Fragt sich Was hab ich getan
И о пощаде умолять
Vor die Sonne es wird kalt
(И начинает холодать)
Ich wollte nur zur Aussicht gehen
Я ведь хотел лишь прогуляться
Die Menschen laufen aus den Reihen
(Толпа назад не отступает)
Und in den Abendhimmel sehen
На небо лишь полюбоваться!
Und sie schreien
Провозглашает:
Sie schreien
Провозглашает:
Erlöse mich
Освободи меня!
Enttäusch mich nicht
Желаю я!
Spring für mich
Здесь зрелищ нет!
Spring ins Licht
Прыгай в свет!
Heimlich schiebt sich eine Wolke
Туча небо застилает
Vor die Sonne es wird kalt
И начинает холодать
Doch tausend Sonnen brennen nur für dich
Хоть солнце светит только для тебя.
Ich schleich mich heimlich auf die Brücke
В спину кто-то его толкает,
Tret ihm von hinten in den Rücken
Это на мост пробрался я.
Erlöse ihn von dieser Schmach
Кровь весь позор с него смывает.
Und schrei ihm nach
и кричу я:
Erlöse dich
Освободи себя!
Enttäusch mich nicht
Желаю я!
Spring für mich
Ради меня!
Enttäusch mich nicht
Желаю я!
Spring
Прыгни (перевод fasdaq из SPb)
Auf einer Brücke ziemlich hoch
Когда она на мост взошла,
Hält ein Mann die Arme auf
Что высотою больше мили,
Da steht er nun und zögert noch
Не разрешил ей прыгнуть страх,
Die Menschen strömen gleich zuhauf
Но сзади люди обступили.
Auch ich lass mir das nicht entgehen
Я тоже, пропустите все!
Das will ich aus der Nähe sehen
Хочу узреть во всей красе,
Ich stell mich in die erste Reihe
Хочу я в первый ряд проникнуть
Der Mann will von der Brücke steigen
Хоть передумала она
Die Menschen fangen an zu hassen
Войти в иного мира двери,
Bilden einen dichten Reigen
Но все, уже обречена;
Und wollen ihn nicht nach unten lassen
Толпа сплотилась, люди — звери.
So steigt er noch mal nach oben
Один остался путь — наверх,
Und der Mob fängt an zu toben
На гибель на виду у всех.
Sie wollen seine Innereien
Они хотят ей дать погибнуть
Erlöse mich
Тебе не помочь!
Enttäusch mich nicht
Не порти ночь!
Spring für mich
Прыгни к свету!
Spring ins Licht
Прыгни к ответам!
Jetzt fängt der Mann zu weinen an
И плакать начала она,
Heimlich schiebt sich eine Wolke
(И небо тучами покрылось)
Fragt sich Was hab ich getan
Спросила: в чем моя вина?
Vor die Sonne es wird kalt
(И холоднее становилось)
Ich wollte nur zur Aussicht gehen
Сейчас я словно в страшном сне,
Die Menschen laufen aus den Reihen
(В толпе хотят ее подкинуть)
Und in den Abendhimmel sehen
А вы хотите смерти мне?
Und sie schreien
И крикнуть
Erlöse mich
Тебе не помочь!
Enttäusch mich nicht
Не порти ночь!
Spring für mich
Прыгни к свету!
Spring ins Licht
Прыгни к ответам!
Heimlich schiebt sich eine Wolke
Не видно неба, Солнца тоже;
Vor die Sonne es wird kalt
Быстрей мороз ползет по коже,
Doch tausend Sonnen brennen nur für dich
Хоть адский жар давно вокруг застыл.
Ich schleich mich heimlich auf die Brücke
Я, находясь там неспроста,
Tret ihm von hinten in den Rücken
Толкну стоящую с моста
Erlöse ihn von dieser Schmach
И от позора излечу,
Und schrei ihm nach
И закричу
Erlöse dich
Тебе не помочь!
Enttäusch mich nicht
Не порти ночь!
Spring für mich
Прыгни к ответам!
Enttäusch mich nicht
Не порти ночь!
Spring
Прыгай!* (перевод Евгений Алексеев-Пятыгин из Костаная)
Auf einer Brücke ziemlich hoch
Снизу на мост большой смотрю,
Hält ein Mann die Arme auf
Вот мужчина на краю.
Da steht er nun und zögert noch
Он руки в думе распростёр.
Die Menschen strömen gleich zuhauf
Толпа зевак наводит взор.
Auch ich lass mir das nicht entgehen
Этого шоу не пропущу я,
Das will ich aus der Nähe sehen
Видеть всё это вблизи хочу я,
Ich stell mich in die erste Reihe
И с мест смотрю игру я,
Der Mann will von der Brücke steigen
Мужик решил, умирать не надо.
Die Menschen fangen an zu hassen
Толпа не рада, ревёт как стадо,
Bilden einen dichten Reigen
В гневе, как один, сплотились,
Und wollen ihn nicht nach unten lassen
Самоубийцу не отпустили.
So steigt er noch mal nach oben
Мужик опять встаёт на край,
Und der Mob fängt an zu toben
Клокочет быдло — давай, давай!
Sie wollen seine Innereien
Кишок охота прямо тут,
Enttäusch mich nicht
И ты в аду!
Spring für mich
Прыгай для нас!
Spring ins Licht
Прыгай сейчас!
Jetzt fängt der Mann zu weinen an
Мужчина плачет, он дрожит.
Heimlich schiebt sich eine Wolke
За облаками солнце скрылось.
Fragt sich was hab ich getan
Самоубийца не спешит,
Vor die Sonne es wird kalt
Жажда жизни появилась.
Ich wollte nur zur Aussicht gehen
За горизонт он смотрит прямо,
Die Menschen laufen aus den Reihen
Толпа рычит и ждёт упрямо.
Und in den Abendhimmel sehen
Не до небес сегодня тут,
Und sie schreien
И все орут!
Enttäusch mich nicht
И ты в аду!
Spring für mich
Прыгай для нас!
Spring ins Licht
Прыгай сейчас!
Heimlich schiebt sich eine Wolke
За облаками солнце скрылось.
Vor die Sonne es wird kalt
Стало холодно вокруг.
Doch tausend Sonnen brennen nur für dich
Но тысячи светил для тебя горят.
Ich schleich mich heimlich auf die Brücke
Я тихо сам на мост поднялся,
Tret ihm von hinten in den Rücken
Ногой столкнуть его собрался,
Erlöse ihn von dieser Schmach
Так он позора избежал.
Ja! Und schrei ihm nach
Я вослед орал:
Enttäusch mich nicht
И ты в аду!
Spring für mich
Прыгай сейчас!
Enttäusch mich nicht
И ты в аду!
* поэтический (эквиритмический) перевод
Х