Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Almost Like Being in Love исполнителя (группы) Nat King Cole

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Almost Like Being in Love (оригинал Nat King Cole)

Почти как влюблённость (перевод Алекс)

What a day this has been
Что за день это был,
What a rare mood I'm in
Какое редкое у меня настроение!
Why it's almost like being in love
Почему это почти как влюблённость?
There's a smile on my face
На моем лице улыбка
For the whole human race
За весь человеческий род.
Why it's almost like being in love
Почему это почти как влюблённость?


All the music of life seems to be
Вся музыка жизни кажется
Like a bell that is ringing for me
Колокольчиком, который звенит для меня.
And from the way that I feel
И от того, что я чувствую,
When that bell starts to peal
Когда этот колокольчик начинает звенеть,
I would swear I was falling
Я бы поклялся, что я влюбляюсь,
I could swear I was falling
Я мог бы поклясться, что я влюбляюсь.
It's almost like being in love
Это почти как влюблённость.


What a day this has been
Что за день это был,
What a rare mood I'm in
Какое редкое у меня настроение!
Why it's almost like being in love
Почему это почти как влюблённость?
There's a smile on my face
На моем лице улыбка
For the whole human race
За весь человеческий род.
Why it's almost like being in love
Почему это почти как влюблённость?


All the music of life seems to be
Вся музыка жизни кажется
Like a bell that is ringing for me
Колокольчиком, который звенит для меня.
And from the way that I feel
И от того, что я чувствую,
When that bell starts to peal
Когда этот колокольчик начинает звенеть,
I would swear I was falling
Я бы поклялся, что я влюбляюсь,
I could swear I was falling
Я мог бы поклясться, что я влюбляюсь.
It's almost like being in love
Это почти как влюблённость.




* — OST Groundhog Day (1993) (саундтрек к фильму "День сурка")

Х
Качество перевода подтверждено