Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Bell Bottom Trousers исполнителя (группы) Louis Prima

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Bell Bottom Trousers (оригинал Louis Prima feat. Keely Smith)

Брюки клёш (перевод Алекс)

When I was a lady's maid down in drury lane
Когда я была горничной на Друри-Лейн, 1
My mistress, she was good to me; my master, just the same
Моя госпожа была добра ко мне; мой господин тоже.
Along came a sailor, happy as could be
А потом появился моряк, и я была счастлива до невозможности,
And he was the cause of all my misery
И он явился причиной всех моих страданий.


With his bell bottom trousers, coat of navy blue
Она любит своего моряка в его брюках клёш
She loves her sailor and he loves her too
И темно-синем плаще, а он тоже любит ее.


He asked me for a candle to light him up to bed
Он попросил у меня свечу, чтобы осветить постель,
He asked me for a kerchief to tie around his head
Он попросил у меня платок, чтобы обмотать вокруг головы,
And I, like a silly girl, thinking it no harm
И я, как глупая девушка, не думая, что в этом есть что-то плохое,
Lay down beside him, just to keep him warm
Легла рядом с ним, просто чтобы согреть его.


With his bell bottom trousers, coat of navy blue
Она любит своего моряка в его брюках клёш
She loves her sailor and he loves her too
И темно-синем плаще, а он тоже любит ее.


Early in the mornin', before the break of day
Рано утром, перед рассветом,
A sawbuck note he left for me before he went away
Прежде чем уйти, он оставил мне десятку
And he left a message, that if I have a son
И записку, что, если я рожу сына,
Let him be a sailor, if he wants to have some fun
Пусть он станет моряком, если хочет весёлую жизнь.


With his bell bottom trousers, coat of navy blue
Она любит своего моряка в его брюках клёш
She loves her sailor and he loves her too
И темно-синем плаще, а он тоже любит ее.


If it is a daughter, bounce her on your knee
Если это будет дочь, качай ее на своей коленке,
And if it is a boy, send the bugger out to sea
А, если мальчик, отправь пострелёнка в море.
Bell bottom trousers, coat of navy blue
В своих брюках клёш и темно-синем плаще,
Oh, he'll climb the riggin', like the sailors used to do
О, он будет карабкаться по снастям, как все матросы.


If my sailor I can't find on the bounding main
Если я не найду своего моряка в бушующем море,
I am hopeful he will soon come home safe again
Надеюсь, он скоро в целости вернётся домой.
So we can get married, and raise a family
Тогда мы можем пожениться и создать семью,
Dress up all their kiddies in sailor's dungarees
Одев всех ребятишек в форму моряков.





1 — Друри-Лейн — улица в лондонском районе Ковент-Гарден.
Х
Качество перевода подтверждено