Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The Night of Santiago исполнителя (группы) Leonard Cohen

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

The Night of Santiago (оригинал Leonard Cohen)

Ночь в Сантьяго, (перевод Last Of)

She said she was a maiden
Она уверяла, что еще дева,
That wasn't what I heard
Но я слыхал обратное, 1
For the sake of conversation
Чтобы поддержать разговор,
I took her at her word
Я поверил на слово.
The lights went out behind us
Огни за нами погасали,
The fireflies undressed
Светлячки разоблачались,
The broken sidewalk ended
Кончился разбитый тротуар,
I touched her sleeping breasts
Я коснулся ее спящей груди.
They opened to me urgently
Она спешно открылась мне,
Like lilies from the dead
Словно воскресшая лилия.
Behind a fine embroidery
Под искусной вышивкой
Her nipples rose like bread
Ее соски поднимались, словно тесто.
Then I took off my necktie
Тогда я снял свой галстук,
And she took off her dress
И она сбросила платье.
My belt and pistol set aside
Отложив мой ремень и пистолет,
We tore away the rest
Мы срывали друг с друга оставшуюся одежду.


The night of Santiago
Стояла ночь в Сантьяго,
And I was passing through
Где я был проездом,
So I took her to the river
Поэтому я отвел ее к реке,
As any man would do
Как и любой другой на моем месте.


Her thighs they slipped away from me
Ее бедра ускользали от меня,
Like schools of startled fish
Словно стоя спугнутой рыбы.
Though I've forgotten half my life
И хоть я уже позабыл половину жизни,
I still remember this
Это помню до сих пор.
Now, as a man I won't repeat
Как порядочный мужчина, я не позволю себе повторить
The things she said aloud
Всего, что тогда сказала она.
Except for this, my lips are sealed forever
Скажу все, что можно сказать, а дальше стану держать рот на замке.
And for now
И скоро,
And soon there's sand in every kiss
Скоро песок был в каждом поцелуе,
And soon the dawn is ready
Скоро просыпалась заря,
And soon the night surrenders
Скоро ночь начала сдаваться
To a daffodil machete
Под острым напором нарцисса.
I gave her something pretty
Я подарил ей хорошенькую вещицу,
And I waited till she laughed
Рассмешил как следует.
I wasn't born a gypsy
Не для того я родился цыганом,
To make a woman sad
Чтобы печалить женщин.


The night of Santiago
Стояла ночь в Сантьяго,
And I was passing through
Где я был проездом,
I took her to the river
Поэтому я отвел ее к реке,
As any man would do
Как и любой другой на моем месте.
The night of Santiago
Стояла ночь в Сантьяго,
And I was passing through
Где я был проездом,
I took her to the river
Поэтому я отвел ее к реке,
As any man would do
Как и любой другой на моем месте.


I didn't fall in love of course
Конечно, в ту ночь я не полюбил,
It's never up to you
Ведь любить или нет никогда не решает человек.
But she was walking back and forth
Но она расхаживала взад и вперед,
And I was passing through
А я был в городе проездом,
When I took her to the river
Когда я отвел ее к реке
In her virginal apparel
В ее девичьем одеянии,
When I took her to the river
Когда я отвел ее к реке
On that night of Santiago
Той ночью в Сантьяго.
And yes she lied about it all
И да, конечно, она врала обо всем этом
Her children and her husband
Своим детям и мужу.
You were born to judge the world
Это вы рождены осуждать всех кругом,
Forgive me but I wasn't
Но, уж простите, не я.


The night of Santiago
Стояла ночь в Сантьяго,
And I was passing through
Где я был проездом,
I took her to the river
Поэтому я отвел ее к реке,
As any man would do
Как и любой другой на моем месте.
The night of Santiago
Стояла ночь в Сантьяго,
And I was passing through
Где я был проездом,
I took her to the river
Поэтому я отвел ее к реке,
As any man would do
Как и любой другой на моем месте.


The night of Santiago
Стояла ночь в Сантьяго,
And I was passing through
Где я был проездом,
So I took her to the river
Поэтому я отвел ее к реке,
As any man would do
Как и любой другой на моем месте.


The night of Santiago
Стояла ночь в Сантьяго,
And I was passing through
Где я был проездом,
So I took her to the river
Поэтому я отвел ее к реке,
As any man would do
Как и любой другой на моем месте.



1 — Текст всей песни — это расширенное переложение стихотворения "Неверная жена" Федерико Гарсиа Лорки.
Х
Качество перевода подтверждено