Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Wolfpack исполнителя (группы) Sabaton

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Wolfpack (оригинал Sabaton)

Волчья Стая (перевод Сергей Иноземец из Москвы)

To their own shore came the world war,
К их берегу пришла мировая война,
Gleaves and Ingham
Gleaves и Ingham*
Leading the Bury west
Ведут Bury на запад,
Took the short way in
Короткой дорогой
The long route back convoy 92
На длинном пути назад конвоя 92,
Bury Gleaves and Ingham leading
Bury, Gleaves и Ingham
Tankers to the west
Ведут танкеры на запад,
And upon the north atlantic
И над северной атлантикой
Lies the silence of the seas
Лежит морская тишина,
On a quiet night in the darkest hour
Тихой ночью в самый темный час
The kriegsmarine appear
Появляется флот


Above the surface it seems quiet and calm
На поверхности все кажется тихим и спокойным,
Deep down below the wolfpack lurks
Но в глубине крадется "волчья стая"


To their own shore came the world war,
К их берегу пришла мировая война,
Gleaves and Ingham
Gleaves и Ingham
Leading the Bury west
Ведут Bury на запад,
In their own track came the wolfpack
В их кильватере шла "волчья стая",
Gleaves led the conwoy
Gleaves вел конвой
Into the hornet's nest
Прямо в осиное гнездо


At the crack of dawn the second day
На рассвете второго дня
Bury stands in flames
Bury пылает,
Half the convoy sunk or disabled
Половина конвоя потоплена или повреждена,
Heading back to shore
Возвращается обратно к берегу,
But below the north atlantic
Но под северной атлантикой
On the bottom of the sea
На морском дне
On the second night in the darkest hour
На вторую ночь,в темнейший час
The kriegsmarine return
Возвращается флот


The wolfpack surface for a second time
"Волчья стая" появляется во второй раз,
To make the convoy face its fate
Чтобы конвой встретил свою судьбу


To their own shore came the world war,
К их берегу пришла мировая война,
Gleaves and the Ingham
Gleaves и Ingham
Leading the Bury west
Ведут Bury на запад,
In their own track came the wolfpack,
По их следу идет "волчья стая",
Gleaves led the convoy
Gleaves привел конвой
Into the hornet's nest
В осиное гнездо


Under fire under water
Под огнем, под водой
May 42 when Bury did fail the test
В мае 42, когда Bury потерпел неудачу,
To their own shore came the world war,
К их берегу пришла мировая война,
Gleaves and the Ingham
Gleaves и Ingham
Leading them into death
Ведут их к смерти


569 makes the contact and lead them,
569 устанавливает контакт и ведет их,
U-94 scores a kill in the dark,
U-94 убивает в темноте,
124 sinking 4 in 2 approaches,
124 топит четверых в 2 захода,
406 suffers failure on launch
406 терпит неудачу при запуске





* Bury, Gleaves и Ingham — корабли противолодочного охранения конвоя OPN 92
Х
Качество перевода подтверждено