Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Fields of Verdun исполнителя (группы) Sabaton

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Fields of Verdun (оригинал Sabaton)

Поля Вердена (перевод akkolteus)

As the drum roll started on that day
Тот день начался словно под барабанную дробь,
Heard a hundred miles away
Слышную на сотни миль. 1
A million shells were fired
Был выпущен миллион снарядов,
And the green fields turned to grey
И зеленые поля стали серыми.
The bombardment lasted all day long
Артобстрел велся весь день,
Yet the forts were standing strong
И всё же форты устояли.
Heavily defended,
Район хорошо укреплен,
Now the trap's been sprung and the battle has begun
Отныне это западня — битва началась!


[Pre-Chorus:]
[Распевка:]
Descend into darkness
Спустись во тьму
303 days below the sun
На 303 дня!


[Chorus:]
[Припев:]
Fields of Verdun, and the battle has begun
Поля Вердена, битва началась!
Nowhere to run, father and son
Скрыться негде, отец и сын
Fall one by one under the gun
Сражены один за другим, попав в прицел!
Thy will be done, and the judgement has begun
Да свершится воля Твоя, суд начался! 2
Nowhere to run, father and son
Скрыться негде, отец и сын
Fall one by one, fields of Verdun
Сражены один за другим — поля Вердена!


Though a million shells have scarred the land
И хотя земля изуродована миллионом снарядов,
No one has the upper hand
Никто не может взять верх.
From the ground above to trenches
И в окопах, и вне их
Where the soldiers make their stand
Солдаты держатся насмерть.
As the trenches slowly turn to mud
Окопы постепенно становятся грязью,
And then quickly start to flood
А затем стремительно заполняются водой,
Death awaits in every corner
Смерть поджидает на каждом углу,
As they die in the mud, fill the trenches with blood
Они умирают, и кровь заполняет окопы.


[Pre-Chorus:]
[Распевка:]
Descend into darkness
Спустись во тьму
303 days below the sun
На 303 дня!


[Chorus:]
[Припев:]
Fields of Verdun, and the battle has begun
Поля Вердена, битва началась!
Nowhere to run, father and son
Скрыться негде, отец и сын
Fall one by one under the gun
Сражены один за другим, попав в прицел!
Thy will be done, and the judgement has begun
Да свершится воля Твоя, суд начался!
Nowhere to run, father and son
Скрыться негде, отец и сын
Fall one by one, fields of Verdun
Сражены один за другим — поля Вердена!


[Bridge:]
[Бридж:]
Fields of execution turned to wasteland from the grass
Поля смертной казни; поросшие травой поля, ставшие пустошью;
Thou shalt go no further, it was said, "They shall not pass!"
Тебе не продвинуться дальше, ибо было сказано: "Они не пройдут!"
The spirit of resistance and the madness of the war
Дух сопротивления и безумие войны;
So go ahead, face the lead, join the dead
Так иди же вперед, поймай пулю, присоединись к мертвым!
Though you die, where you lie, never asking why
Ты умираешь там, где занял свою позицию, не спрашивая, во имя чего.


[Solo]
[Соло]


[Pre-Chorus:]
[Распевка:]
Descend into darkness
Спустись во тьму
303 days below the sun
На 303 дня!


[Chorus:]
[Припев:]
Fields of Verdun, and the battle has begun
Поля Вердена, битва началась!
Nowhere to run, father and son
Скрыться негде, отец и сын
Fall one by one under the gun
Сражены один за другим, попав в прицел!
Thy will be done, and the judgement has begun
Да свершится воля Твоя, суд начался!
Nowhere to run, father and son
Скрыться негде, отец и сын
Fall one by one, fields of Verdun
Сражены один за другим — поля Вердена!





1 — Битва при Вердене (т.н. "Верденская мясорубка", одно из самых кровопролитных сражений Первой мировой войны) началась 21 февраля 1916 года с массированной артподготовки, длившейся несколько часов.



2 — Unternehmen Gericht ("Операция Суд") — название германской наступательной операции при Вердене.
Х
Качество перевода подтверждено