Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни En Livstid I Krig (Swedish Version) исполнителя (группы) Sabaton

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

En Livstid I Krig (Swedish Version) (оригинал Sabaton)

Вся жизнь в состоянии войны (перевод Mickushka)

Jag ser mig om och ser mitt hem försvinna bort
Я смотрю вокруг и вижу, как исчезают родные дома,
Min tid där hemma känns nu alldeles för kort
Чувствую, что моё время пребывания в семейном круге подходит к концу,
Blott ungdom, knappt en man då plikten kallade mig
Я был мальчиком, едва ли мужчиной, когда меня долг перед родиной позвал,
Om hag får se mitt hem igen det vet jag ej
И увижу ли я ещё когда-нибудь свой дом — это мне не ведомо.
Bland fränder från min by så drog jag ut i strid
Вместе с друзьями из деревни своей плечом к плечу я пошёл воевать,
Och världen brann
И весь мир пламенем объят.


För kriget det kan
Война способна
Förgöra en man
Уничтожить человека,
Jag ger mitt liv för mitt fosterland
Я отдаю жизнь за свою родину,
Men vem saknar mig?
Но кто потом будет по мне тосковать?
Så se mig som den
Посмотри на меня –
En make, en vän
На мужа, друга,
Fader och son som aldrig kommer hem
Отца и сына, что никогда не вернётся домой.
Men vem sörjer mig?
И кто же останется по мне скорбеть?


Gick ut i strid för Sverige, blev döpt i blod
В битвах за Швецию был кровью крещён,
Där ute väntar döden, inte hjältemod
Но нет героизма в этом ожидании гибели.
I fält där fränder faller, hörs ingen sång
И не услышать песен на полях, где пали мои братья,
Utmanar våra öden, ännu en gång
В сражениях погибнуть — такова наша судьба.


Långt hemifrån
От дома родного вдали,
Döpas och dö i strid
Будь крещёным огнём и в сражении умри...


Och världen brann
И весь мир пламенем объят.


För kriget det kan
Война способна
Förgöra en man
Уничтожить человека,
Jag ger mitt liv för mitt fosterland
Я отдаю жизнь за свою родину,
Men vem saknar mig?
Но кто потом будет по мне тосковать?
Så se mig som den
Посмотри на меня –
En make, en vän
На мужа, друга,
Fader och son som aldrig kommer hem
Отца и сына, что никогда не вернётся домой.
Men vem sörjer mig?
И кто же останется по мне скорбеть?


Och när min tid har runnit ut
И когда иссякнет моё время,
Vem bryr sig då?
Хоть кто-нибудь позаботится ли обо мне?
De kämpar på
Эти солдаты, что продолжают бой,
Får en soldat ett värdig slut?
Их смерть можно ли считать достойным концом?
Få somna in
Заснуть,
Försvinna bort
Исчезнуть,
Och aldrig vakna
И никогда больше не проснуться.


För kriget det kan
Война способна
Förgöra en man
Уничтожить человека,
Jag ger mitt liv för mitt fosterland
Я отдаю жизнь за свою родину,
Men vem saknar mig?
Но кто потом будет по мне тосковать?
Så se mig som den
Посмотри на меня –
En make, en vän
На мужа, друга,
Fader och son som aldrig kommer hem
Отца и сына, что никогда не вернётся домой.
Men vem sörjer mig?
И кто же останется по мне скорбеть?
Х
Качество перевода подтверждено