Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Long Live the King исполнителя (группы) Sabaton

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Long Live the King (оригинал Sabaton)

Да здравствует король (перевод Aeon)

Dreams are seldom shattered by a bullet in the dark
Редко мечты разбивают пулей во тьме,
Rulers come and rulers go, will our kingdom fall apart?
Правители приходят и уходят, так наше королевство распадётся?
Who shall we now turn to, when our leaders lost their heart?
И к кому нам теперь обращаться, когда наши короли потеряли веру?
Lives are lost but at what cost, will the grand dream fall apart?
Жизни отданы, но какой ценой... Великие мечты будут потеряны?


Killed by his own or by his foes, turned the tide
Убит кем-то из своих или врагом, судьба решена,
Three hundred years still no one knows, the secret remains
Уже триста лет никто не знает правды, что хранит секрет.


Broken dreams so grand, sing of his final stand, long live Carolus
Разбитые мечты, такие великие, воспевают его последнее сражение, да здравствует Карл! 1
Brought by soldiers hand, back to the fatherland, long live Carolus Rex
Принесён руками солдат обратно на родину. Да здравствует король Карл!


Brought him back to Sweden, where we put him in a chest
Принесли его обратно в Швецию, где мы положили его в гроб,
Years of war and agony, now the king can finally rest
После стольких лет войны и агонии король, наконец-то, найдёт свой покой.
What will be uncovered, from that cold November night
Что же раскроется с той холодной ноябрьской ночи
Fredrikshald, what happened there, will it ever come to light?
Во Фредериксхальде? 2 Что же там произошло, узнаем ли мы?


Killed by his own or by his foes, turned the tide
Убит кем-то из своих или врагом, судьба решена,
Three hundred years still no one knows, the secret remains
Уже триста лет никто не знает правды, что хранит секрет.


Broken dreams so grand, sing of his final stand, long live Carolus
Разбитые мечты, такие великие, воспевают его последнее сражение, да здравствует Карл!
Brought by soldiers hand, back to the fatherland, long live Carolus Rex
Принесён руками солдат обратно на родину. Да здравствует король Карл!


[Solo]
[Соло]


For their honor
В их честь,
For their glory
За их славу,
For the men who fought and bled
За тех, кто сражался и проливал кровь,
A soldier from Sweden remembers the dead
Шведский солдат помнит павших!


[x2:]
[x2:]
Broken dreams so grand, sing of his final stand, long live Carolus
Разбитые мечты, такие великие, воспевают его последнее сражение, да здравствует Карл!
Brought by soldiers hand, back to the fatherland, long live Carolus Rex
Принесён руками солдат обратно на родину. Да здравствует король Карл!



1 — Карл XII, шведский король, правивший в 1697—1718 годах.

2 — первоначальное название норвежского города Халден, где и умер король Карл.
Х
Качество перевода подтверждено