Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Killing Ground (English Version) исполнителя (группы) Sabaton

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Killing Ground (English Version) (оригинал Sabaton)

Смертоносная земля (перевод Mickushka)

At Fraustadt the Swedish forces faced
В битве при Фрауштадте шведы столкнулись
An army almost twice its size.
С армейскими силами, почти в два раза превышающие собственные.
And on that day we showed the world not only
И в тот день мы продемонстрировали миру
Our superiority in battle but also
Не только наше превосходство в бою,
How cruel man can be.
Но и то, каким жестоким может быть человек. 1


Frozen ground,
Замёрзшая земля,
Ride with the wind
Вместе с ветром мчась,
Emerge from the gun smoke like demons
Появляются из дыма от орудий, словно демоны,
Rehnskiöld's men
Солдаты Реншёльда, 2
Charging their flanks
Атакуя фланги,
The enemy trembles with fear
И враг содрогается от ужаса.


One by one the Saxons disband
Один за другим саксы рассеиваются,
Or die where they stand
Или же умирают на том же месте, где стояли.


Killing ground
Смертоносная земля,
Even though you surrender
Даже если вы сдадитесь,
Turn around
Развернётесь,
You will never survive
Вам никогда не остаться в живых.
Killing ground
Смертоносная земля –
At the battle of Fraustadt
Битва при Фрауштадте!..


Fall in line
Встать в строй,
Battle formations
Боевой порядок,
Show no fear
Не показывайте страха,
Riding them down
Сшибайте их с ног,
Break their will
Сломите их волю,
Show them no mercy
Никакой пощады,
Caroleans attack
Каролинеры 3 атакуют!


Round them up, look into their eyes
Окружите их, посмотрите им в глаза,
They beg for their lives
Они молятся за свои жизни.


See the Caroleans standing tall
Посмотрите на Каролинеров, гордо стоящих,
All for one and one for all
Один за всех и все за одного,
Enemies fall at their feet
Враги падают ниц к их ногам,
Begging for their mercy
Моля о милосердии.
See the Caroleans standing tall
Посмотрите на Каролинеров, гордо стоящих,
Conquer lands and slaughter all
Завоевали земли и устроили резню,
Enemies fall at their feet
Враги падают ниц к их ногам,
Victory and great defeat
Победа и великое поражение...





1 — песня посвящена Битве при Фрауштадте, 13 февраля 1706 года, сражению Великой Северной войны, в котором саксонско-русское войско потерпело поражение. После сражения около 4 тысяч русских солдат, сдавшихся в плен, были хладнокровно убиты шведами с особой жестокостью.

2 — Карл Густав Реншёльд — шведский фельдмаршал, сподвижник короля Карла XII.

3 — термин для обозначения солдат Северной войны, воевавших в армии Карла XII.
Х
Качество перевода подтверждено