Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Svart Snö исполнителя (группы) Kent

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Svart Snö (оригинал Kent)

Чёрный снег (перевод Mickushka)

När det känns som du har väntat sen du var barn
Когда чувствуешь нечто, что ожидал ещё с детства,
På att någonting ska hända, på närkontakt av något slag
Словно что-то вот-вот должно произойти, близкие контакты некоего рода...
När det känns som om du gjort allt sagt allt men inte får några svar
Чувствуешь, что сделал всё, что мог, всё сказал, но ответа не получил,
När det känns som om ditt bästa inte är tillräckligt bra
Чувствуешь, что твоих усилий недостаточно,
När fördämningarna brister och du håller tillbaka en stormflod
Когда плотина трескается, и ты сдерживаешь потоп,
När verkligheten skakar och det flyter svart snö i ditt blod
Когда реальность сокрушается, и чёрный снег наводняет твои вены,
Dom säger: Allt kommer bli bättre för tiden läker alla sår
Они говорят: "Всё будет хорошо, время лечит любые раны".
Det är politisk propaganda från järnridån
Таково политическая пропаганда железного занавеса,
Känner ni som jag sträck upp era hander
Если ты меня понимаешь, тогда вскинь руки!


Det är fler än du & jag
Это нечто большее, чем ты и я,
Som förlorat nåt vi älskar i elden
Те, кто потерял дорогое сердцу в огне.
Fler än du & jag
Нечто большее, чем ты и я,
Som dansar för oss själva i mörkret
Те, кто танцует во тьме сами для себя.
Som om det inte fanns nån morgondag
Словно завтрашний день никогда не наступит,
Jag vill inte vara ensam
Но я не хочу оставаться в одиночестве,
Men vem vill vara ensam
Да и кто же захочет оставаться один?


Och det här är ingen mardröm, det är ingen fas
Это не ночной кошмар, не некая фаза,
Det här är nåt som händer varenda dag
Это то, что случается каждый день.
Det känns som om vi vaknat plötsligt i någon sorts skymningsland
Словно мы внезапно проснулись в сумеречной стране,
Vi är levande döda, stapplar fram hand i hand
Живые мертвецы, что шатаются вокруг рука об руку,
Och alla här vill leda
И каждый из нас хочет быть ведущим,
Men vi följer ändå blint
Но мы по-прежнему лишь слепые ведомые.
I ljuset från små skärmar kryper rädslan långsamt in
С наших маленьких экранов медленно сползает страх,
Över gatorna och torgen när butikerna har stängt
По улицам и площадям, когда закрываются все магазины,
Upp för väggar genom fönster och ner i vår säng
Перебирается через стены и сквозь окна прямиком в наши постели.
Känner ni som jag sträck upp era hander
Если ты меня понимаешь, тогда вскинь руки!


Det är fler än du & jag
Это нечто большее, чем ты и я,
Som förlorat nåt vi älskar i elden
Те, кто потерял дорогое сердцу в огне.
Fler än du och jag
Нечто большее, чем ты и я,
Som dansar för oss själva i mörkret
Те, кто танцует во тьме сами для себя.
Som om det inte fanns nån morgondag...
Словно завтрашний день никогда не наступит.


Dom säger kärlek är en drog, jag tar vilken skit som helst
Они говорят, что любовь — наркотик, и я могу получить какую угодно фигню,
Men om kärlek är en drog är det ingen drog för mig
Но если любовь и правда наркотик, то, в любом случае, не для меня.
Du vet hur jag känner, ja, jag känner ju som dig
Ты знаешь, что я чувствую, да, конечно же, то же, что и ты.
Jag älskar dina pengar dina pengar älskar mig
Я люблю твои деньги, а они любят меня,
Jag älskar dina pengar vem vill inte vara rik
Я люблю твои деньги, кому же не захочется разбогатеть?
Jag vill resa och se världen vem vill ha ett vanligt liv
Я хочу путешествовать, хочу повидать мир, кому нужна скучная жизнь?
Men jag älskar bara pengarna för pengar gör mig fri
Но лично я люблю деньги, потому что они делают меня свободным.
Ta mig till refrängen nu
Дай мне спеть припев с тобой.
Åh känner du igen dig?
Узнаёшь себя?


Det är fler än du & jag
Это нечто большее, чем ты и я,
Som förlorat nån vi älskar i elden
Те, кто потерял дорогое сердцу в огне.
Fler än du & jag
Нечто большее, чем ты и я,
Som dansar för oss själva i mörkret
Те, кто танцует во тьме сами для себя.
Som om det inte fanns nån morgondag
Словно завтрашний день никогда не наступит,
Jag vill inte vara ensam
Но я не хочу оставаться в одиночестве,
Men vem vill vara ensam
Да и кто же захочет оставаться один?
Х
Качество перевода подтверждено