Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Allt Har Sin Tid исполнителя (группы) Kent

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Allt Har Sin Tid (оригинал Kent)

Всему своё время (перевод Mickushka)

Just när himlen ändrar färg, från svartnat silver till rött guld
Когда небо меняет цвет от чернённого серебра до золотисто-рубинового,
Sensommarregn över Karlberg
Когда над Карлбергом льёт дождь в конце лета,
Där slutar vår värld i ett bråddjup
Где наш мир рушится в бездну...


Åh åh Stockholm
Ах, ах, Стокгольм,
Vår slutstation, vårt mål (templet i Jerusalem)
Наша конечная остановка, наш пункт назначения (храм в Иерусалиме)
Nu känns allt slitet, trångt och ängsligt (det var längesen)
Я чувствую себя измученным, притеснённым и встревоженным (это было так давно)
Går över bron mot Fridhemsplan (stan är som ett fängelse)
Иду по мосту к станции метро Фридхемсплан (этот город словно тюрьма)
Och mina sista ord blir: Förlåt för allt jag aldrig sa
И мои последние слова: "Прости за всё то, чего я никогда не говорил".


En sak i taget, allt har sin plats
Всякая вещь должна быть во время, всему своё место,
En sak i taget, allt har sin tid
Всякая вещь должна быть во время, всему своё время.


En tid att bygga upp, en tid att riva ner
Время строить, время крушить,
En tid att gråta, en tid att le
Время плакать, время улыбаться,
En tid att sörja, en tid att dansa
Время скорбеть, время танцевать,
En tid att vara säker, en tid att chansa
Время быть уверенным, время бить наугад,
En tid att tiga, en tid att tala
Время молчать, время говорить,
En tid att älska, en tid att hata
Время любить, время ненавидеть,
En tid att ha, en tid att mista
Время обладать, время терять,
En tid för den första
Время для первых,
En tid för den sista
Время для последних.


Du dödar med ett leende
Ты убиваешь с улыбкой,
Jag dödar med ett leende
Я убиваю с улыбкой.
Du träffar alltid mitt i prick
Ты всегда бьёшь точно в цель,
Jag träffar alltid mitt i prick
Я всегда бью точно в цель.
Hos dig finns ingen tveksamhet
С тобой мы не мешкаем,
Hos mig finns ingen tveksamhet
Со мной мы не мешкаем.
Du träffar alltid hjärtat mitt och Ingen tar oss levande
Ты всегда попадаешь прямо в сердце, так что никому не взять нас живьём.
Dom tar oss aldrig levande
Они никогда не возьмут нас живьём.


En tid för dig, en tid för mig
Твоё время, моё время,
Vi har vår tid (Dom tar oss aldrig levande)
Это наше время (никому не взять нас живьём)
En tid att ha, en tid att ge
Время обладать, время отдавать,
Allt har sin tid (Ingen tar oss levande)
Всему своё время (вам не взять нас живьём)
En tid för tvivel, en tid för hopp
Время сомнений, время надежд,
Allt har sin tid (Ingen tar oss levande)
Всему своё время (вам не взять нас живьём)
En tid för dom, en tid för oss
Время выносить приговор, наше время,
Vi har vår tid (Dom tar oss aldrig levande)
Это наше время (никому не взять нас живьём)


Limousinen står på tomgång, det ljuva livet väntar inte
Лимузин простаивает на холостом ходу, праздная жизнь никого не ждёт,
Döda stjärnor gnistrar, som diamanter, diamanter...
Мёртвые звёзды сияют как алмазы, алмазы...


Du är min bästa vän
Ты — мой лучший друг,
Den jag älskar mest på Jorden
Которого я люблю сильнее всех на Земле.
Men jag är lost in space nu, och rymden är så stor
Но я заблудился в космосе, а космос столь велик...
Diamanter, diamanter... och rymden är så stor
Алмазы, алмазы...и космос столь велик,
Diamanter, diamanter... och rymden är så stor
Алмазы, алмазы...и космос столь велик...


En sak i taget, allt har sin plats
Всякая вещь должна быть во время, всему своё место,
En sak i taget, allt har sin tid...
Всякая вещь должна быть во время, всему своё время.
Х
Качество перевода подтверждено