Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Färger På Natten исполнителя (группы) Kent

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Färger På Natten (оригинал Kent)

Цвета ночи (перевод Mickushka)

Jag kunde se dig under lindarna
Я видел тебя под липами,
där höstens sista vindar blåste löv
Где последние ветра осени уносили листья,
som irrbloss kring ditt hår
Словно блуждающие огоньки вокруг твоих волос.
Jag vet att det är här du ska försvinna
Я знаю — это то, куда ты должна исчезнуть
Utan ett spår
Бесследно.


Och jag kan höra sju miljarder sköra stråkar stämma upp
И я слышу, как настраиваются семь миллиардов хрупких струн,
inför en allra sista konsert
Чтобы сыграть свой последний концерт,
De spelade ett slow mo-requiem för en dröm
Они в замедленном темпе играют реквием по мечте,
Om ett liv som är mer än så här
О том, что жизнь — нечто гораздо большее, чем это...


Jag ska vara som bergen
Я стану горами,
Jag ska vara som vattnen
Я стану водами,
Jag ska vara som färger
Я стану цветами,
som bara syns på natten
Что будут видны только ночью,
På natten
Только в ночи.


De gav mig Seconal, Nembutal
Они дали мне Секонал, Нембутал,
Veronal och Klorpromazine
Веронал 1 и Хлорпромазин.
när jag bad om ett glas vin
Когда я попросил стакан вина,
Och jag fick Fluanxol och Haloperidol
То получил Флюанксол, Галоперидол,
Melperon och Klozapin
Мелперон и Клозапин. 2
Du vet man darrar och man skakar helt okontrollerbart
Вы знаете эту дрожь и полную потерю контроля над собой,
Tål inte sol man blir en mörkrädd vampyr
Непереносимость солнечного света, превращение в вампира, боящегося темноты.
Här kommer bot, här kommmer bättring
Но вот появляется лечение и улучшение –
med ett underbart liv i släptåg
Чудесная жизнь на буксире.
Nu jävlar är du fri
Теперь, мать вашу, ты свободен.


Jag ska vara som bergen
Я стану горами,
Jag ska vara som vattnen
Я стану водами,
Jag ska vara som färger
Я стану цветами,
Som bara syns på natten
Что будут видны только ночью,
På natten
Только в ночи.


Jag ska vara som bergen
Я стану горами,
Du är en glasbit i sanden
А ты — лишь осколок стёклышка в песке,
Det radioaktiva regnet
Радиоактивный дождь,
Du är olja på stranden
Ты — нефть на пляже.
Jag förvandlar dig till damm
Я превращу тебя в пыль.


Här kommer bot, här kommmer bättring
Но вот появляется лечение и улучшение –
med ett omtänksamt tvång
С мягким принуждением,
Här har du något att bita i
Тебе будет, что прокусить.


Jag ska vara som bergen
Я стану горами,
Jag ska vara som vattnen
Я стану водами,
Jag ska vara som färger
Я стану цветами,
Som bara syns på natten
Что будут видны только ночью,
På natten
Только в ночи.


Jag ska vara som bergen
Я стану горами,
Jag ska vara som vattnen
Я стану водами,
Jag ska vara som färger
Я стану цветами,
Som bara syns på natten
Что будут видны только ночью,
På natten
Только в ночи.


På natten
В ночи,
På natten
В ночи,
På natten
В ночи,
På natten
В ночи...





1 — Секонал, Нембутал, Веронал — различные названия Барбитала, лекарственного средства, обладающего снотворным действием.

2 — нейролептики, оказывающие седативное действие.
Х
Качество перевода подтверждено