Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Ciudad PacÍFico исполнителя (группы) Ekhymosis

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Ciudad PacÍFico (оригинал Ekhymosis)

Мирный город (перевод Елена Догаева)

Piensa un mundo
Представь себе мир:
al poniente
На западе
ríos de flores
Реки цветов,
días de sol.
Солнечные дни.


Ciudad pacifico
Мирный город, 1
frágil tierna
Хрупкий, нежный,
donde los niños
Где дети
juegan con miel.
Играют с мёдом.


Que no haya final
Нет ни предела,
ni frontera racial
Ни расовой границы.
colores mágicos
Волшебные цвета,
formas de caracol.
Спиральный формы.


Amigos, saludos, sonrisas
Друзей, приветствия, улыбки
vas a ver
Ты увидишь.
Amigos, saludos, sonrisas
Друзей, приветствия, улыбки
vas a ver
Ты увидишь.


Ciudad pacifico
Мирный город,
frágil tierna
Хрупкий, нежный,
donde los niños
Где дети
juegan con miel.
Играют с мёдом.


Burbujas de arena
Пузырьки песка,
girasoles
Подсолнухи,
el tiempo loco
Сумасшедшее время
sin proporción.
Без пропорций.


Que no haya final
Нет ни предела,
ni frontera racial
Ни расовой границы.
colores mágicos
Волшебные цвета,
formas de caracol.
Спиральные формы.


Amigos, saludos, sonrisas
Друзей, приветствия, улыбки
vas a ver
Ты увидишь.
Amigos, saludos, sonrisas
Друзей, приветствия, улыбки
vas a ver
Ты увидишь.



1 - Подразумевается воображаемый город, а не родной город автора Медельин (исп. Medellín). Во-первых Медельин того периода, к которому относится песня, сложно назвать мирным - там бушевали войны картелей, унесшие множество жизней. Во-вторых, городская планировка Медельина не спиральная или круговая, а линейная и продолговатая, так как город расположен в долине Абурра (Valle de Aburrá) в Андах, на высоте около 1 500 метров над уровнем моря, и горы ограничивают рост города в ширину, поэтому город Медельин вытянулся вдоль реки Медельин, которая протекает через его центр. В-третьих, слово PacÍFico в названии песни можно трактовать не только как "мирный", но и как "тихоокеанский", но Медельин расположен довольно далеко от Тихого океана. И, наконец, в-четвёртых, особенность авторского написания "PacÍFico" вместо "PacÍfico" - это возможный намёк на "ficción" (фантастика, вымысел).
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки