[Intro:]
[Вступление: сэмпл из сериала "Офис"]
No, Billie, I haven't done that dance since my wife died
- Нет, Билли, я не танцевал этот танец с тех пор, как умерла жена.
There's a whole crowd of people out there who need to learn how to do The Scarn
- Столько людей в мире должны научиться танцевать Скарн.
Don't ask questions, you don't wanna know
Не задавай вопросов — ты не захочешь узнать ответы.
Learned my lesson way too long ago
Я давно усвоила свой урок
To be talkin' to you, belladonna
В разговорах с тобой, белладонна.
Shoulda taken a break, not an Oxford comma
Мне нужно было взять перерыв, а не ставить серийную запятую,
1
Take what I want when I wanna
Я беру то, что хочу, и когда хочу,
And I want ya
И я хочу тебя.
[Pre-Chorus:]
[Распевка:]
Bad, bad news
Плохие-плохие новости:
One of us is gonna lose
Один из нас проиграет.
I'm the powder, you're the fuse
Я — порох, ты — запал,
Just add some friction
Нужно добавить немного трения.
You are my strange addiction
Ты — моя странная зависимость,
You are my strange addiction
Ты — моя странная зависимость,
My doctors can't explain
Доктора не могут объяснить
My symptoms or my pain
Мои симптомы и мою боль,
But you are my strange addiction
Но ты — моя странная зависимость.
[Interlude: The Office sample]
[Интерлюдия: сэмпл из сериала "Офис"]
I'm really, really sorry, I think I was just relieved
- Приношу свои извинения. Думаю, теперь могу выдохнуть,
To see that Michaels Scarn got his confidence back
Раз танец Майкла помог ему вновь стать уверенным.
Yeah, Michael, the movie is amazing
- Да, Майкл, фильм отличный.
It's like, one of the best movies I've ever seen in my life
- Один из лучших фильмов, что я вообще видел.
Deadly fever, please don't ever break
Смертельный жар, прошу, только не спадай,
Be my reliever 'cause I don't self medicate
Стань моим освобождением, я не смогу сама излечиться,
And it burns like a gin and I like it
И это прожигает меня, как джин, мне это нравится.
Put your lips on my skin and you might ignite it
Прижмись губами к моей коже — сможешь разжечь искру.
Hurts, but I know how to hide it, kinda like it (Teh)
Больно, но я знаю, как скрыть боль, мне даже нравится.
[Pre-Chorus:]
[Распевка:]
Bad, bad news
Плохие-плохие новости:
One of us is gonna lose
Один из нас проиграет.
I'm the powder, you're the fuse
Я — порох, ты — запал,
Just add some friction
Нужно добавить немного трения.
You are my strange addiction
Ты — моя странная зависимость,
You are my strange addiction
Ты — моя странная зависимость,
My doctors can't explain
Доктора не могут объяснить
My symptoms or my pain
Мои симптомы и мою боль,
But you are my strange addiction
Но ты — моя странная зависимость.
Bite my glass, set myself on fire
Вцепилась зубами в стакан, подожгла себя,
Can't you tell I'm crass? Can't you tell I'm wired?
Разве не видишь, что я грубая? Что я вся напряжена?
Tell me nothing lasts, like I don't know
Скажи, что ничто не вечно, как будто я этого сама не знаю,
You could kiss my as-king about my motto
Поцелуй меня в за...ядлое желание спрашивать про мой девиз.
[Interlude: The Office sample:]
[Интерлюдия: сэмпл из сериала "Офис"]
You should enter in festivals
- Тебе нужно участвовать с этим фильмом на фестивалях.
Or carnivals
- Или карнавалах.
Thoughts? Pretty good reaction
- Что думаете? Смотрю, вам понравилось.
Pretty cool... right?
Здорово, правда?
You are my strange addiction
Ты — моя странная зависимость,
You are my strange addiction
Ты — моя странная зависимость,
My doctors can't explain
Доктора не могут объяснить
My symptoms or my pain
Мои симптомы и мою боль,
But you are my strange addiction
Но ты — моя странная зависимость.
[Outro: The Office sample]
[Концовка: сэмпл из сериала "Офис"]
Did you like it? Did you like that?
- Тебе понравилось? Понравилось?
Um, which part?
- Эмм, что именно?
1 — серийная или оксфордская запятая — в пунктуации запятая, используемая в английском языке перед союзом перед последним пунктом в списке из трёх или более элементов.
my strange addiction
моя странная зависимость (перевод Евгения Фомина)
No, Billie, I haven't done that dance since my wife died
Нет Билли, я не танцевал с тех пор, как умерла моя жена.
There's a whole crowd of people out there who need to learn how to do The Scarn
Здесь целая толпа людей, которой надо научиться танцевать Scarn.
2
Don't ask questions, you don't wanna know
Не спрашивай, тебе не надо это знать,
Learned my lesson way too long ago
Я выучила свой урок уже давно,
To be talkin' to you, belladonna
Чтобы дружить с тобой, беладонна.
3
Shoulda taken a break, not an Oxford comma
Мне нужно было поставить точку, а не запятую.
4
Take what I want when I wanna
Взять то, что я хочу.
And I want ya
А я хочу тебя.
[Pre-Chorus:]
[Распевка:]
Bad, bad news
Плохие, плохие новости:
One of us is gonna lose
Кто-то из нас проиграет.
I'm the powder, you're the fuse
Я порошок, а ты пламя.
Just add some friction
Нам нужно немного трения...
You are my strange addiction
Ты моя странная зависимость,
You are my strange addiction
Ты моя странная зависимость,
My doctors can't explain
Мои врачи не могут объяснить
My symptoms or my pain
Симптомы или мою боль.
But you are my strange addiction
Но ты моя странная зависимость.
[Interlude: The Office sample:]
[Вставка: Из сериала "Офис"]
I'm really, really sorry, I think I was just relieved
Мне правда, правда очень жаль, я думал, что я просто успокоился,
To see that Michaels Scarn got his confidence back
Когда увидел, что Майкл Скарн снова стал уверенным в себе.
Yeah, Michael, the movie is amazing
Да, Майкл, этот фильм шикарный,
It's like, one of the best movies I've ever seen in my life
Кажется, это один из самых лучших фильмов, которые я когда-либо видел.
Deadly fever, please don't ever break
Смертельная лихорадка, пожалуйста, не кончайся,
Be my reliever 'cause I don't self medicate
Стань моим освобождением, я не хочу заниматься самолечением.
And it burns like a gin and I like it
Она делает мне больно, как джин, но мне это нравится.
Put your lips on my skin and you might ignite it
Поцелуй мою кожу, и может, ты зажжёшь её.
Hurts, but I know how to hide it, kinda like it (Teh)
Мне больно, что я умею это скрывать, мне это нравится (Ага).
[Pre-Chorus:]
[Распевка:]
Bad, bad news
Плохие, плохие новости:
One of us is gonna lose
Кто-то из нас проиграет.
I'm the powder, you're the fuse
Я порошок, а ты пламя.
Just add some friction
Нам нужно немного трения...
You are my strange addiction
Ты моя странная зависимость,
You are my strange addiction
Ты моя странная зависимость,
My doctors can't explain
Мои врачи не могут объяснить
My symptoms or my pain
Симптомы или мою боль.
But you are my strange addiction
Но ты моя странная зависимость.
Bite my glass, set myself on fire
Кусаю свой стакан, поджигаю саму себя.
Can't you tell I'm crass?
Разве ты не видишь, что я жестока?
Can't you tell I'm wired?
Разве ты не видишь, что я на пределе?
Tell me nothing lasts, like I don't know
Скажи, что ничего не вечно, как будто я это не знаю.
You could kiss my as-king about my motto
Ты можешь поцеловать мою за-спроси, как у меня дела.
[Interlude: The Office sample:]
[Вставка: Из сериала "Офис"]
You should enter in festivals or carnivals
Ты должен пойти на фестивали или карнавалы.
Thoughts? Pretty good reaction
Что думаешь? Реакция, судя по всему, отличная.
Pretty cool... right?
Крутая... да?
You are my strange addiction
Ты моя странная зависимость,
You are my strange addiction
Ты моя странная зависимость,
My doctors can't explain
Мои врачи не могут объяснить
My symptoms or my pain
Симптомы или мою боль.
But you are my strange addiction
Но ты моя странная зависимость.
[Outro: The Office sample:]
[Конец: The Office sample]
Did you like it? Did you like that?
Тебе это понравилось? Понравилось?
Um, which part?
Эм, какая часть?
2 — Вставка из сериала "Офис", эпизод 2011 года "Threat Level Midnight". В нем коллеги Майкла Скотта узнают, что он написал сценарий для боевика в стиле Джеймса Бонда под названием "Уровень угрозы: полночь", и представил себя в роли агента Майкла Скарна. Майкл рассказывает, что он работал над созданием фильма 11 лет, и он показывает его в офисе. В конце персонаж Майкла разражается песней в баре и ведет всех присутствующих на танец "Скарн"
.
3 — Белладонна — еще один термин, обозначающий травянистое растение, которое можно использовать для лечения проблем со сном. Однако, растение может быть токсичным и иметь ряд резких побочных эффектов, включая жар, учащенное сердцебиение, галлюцинации, судороги, психические проблемы, судороги и кому
.
4 — Oxford comma — оксфордская запятая, используемая в английском языке перед союзом (обычно and или or, а также nor), перед последним пунктом в списке из трёх или более элементов
.
Х