Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Lieb Mich исполнителя (группы) AYLIVA

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Lieb Mich (оригинал AYLIVA)

Люби меня (перевод Сергей Есенин)

Bin wach die Nächte lang
Я не сплю ночами напролёт,
Schlaf' schon lang nicht ein
Уже долго не могу заснуть.
Wart', bis du verzeihst
Жду, пока ты не простишь.
Weißt du nicht, wie sehr ich wein'?
Разве ты не знаешь, как сильно я плачу?
Ich schwimm' in meinem Haus
Я плаваю в своём доме
In Trän'n, holst du mich raus?
В слезах, ты вытащишь меня?
Es tut mir leid, ich weiß nicht,
Мне жаль, я не знаю,
Wohin ich sonst noch soll
Куда мне ещё пойти.


Ich fühl' mich schwach, bin kraftlos
Я чувствую себя слабой, бессильна.
Wann antwortest du mir bloß?
Когда же ты ответишь мне?
Was, wenn mein Herz nicht mehr schlägt?
Что, если моё сердце перестанет биться?
Wär's nicht zu spät?
Не будет ли слишком поздно?


Was, wenn ich dich nie mehr seh',
Что, если я никогда больше не увижу тебя,
Würd'st du wein'n?
Ты бы заплакал?
Wem soll ich jetzt was erzähl'n?
С кем мне теперь поговорить?
Verzeih!
Прости!
Lieb mich, wenn ich fall'
Люби меня, когда я падаю.
Ich brauch' dich, wenn ich fall'
Ты нужен мне, когда я падаю.
Oh, lieb mich, wenn ich fall',
О, люби меня, когда я падаю,
Wenn ich fall', wenn ich falle
Когда я падаю, когда я падаю.


Kannst du mein Herz hör'n,
Ты слышишь моё сердце,
Wie es leise bricht,
Как оно разбивается тихо,
Wenn du nicht mit mir sprichst,
Когда ты не говоришь со мной,
Mit mir sprichst?
Не говоришь со мной?
Bist du auch wach all die Nächte lang?
Ты тоже не спишь ночами напролёт?
Schläfst du abends nicht mehr ein?
Ты больше не засыпаешь по вечерам?
Glaubst du, dass du mir verzeihst,
Думаешь ли ты, что простишь меня,
Wie ich verzeih'? Es soll so sein,
Как я прощаю? Так и должно быть,
Dass wir nicht füreinander sind,
Что мы не подходим друг другу,
Trotzdem halten wir uns hin
Хотя обнадёживаем друг друга.
Und ich wart', bis du mir verzeihst
И я буду ждать, пока ты не простишь меня.
Es tut mir leid, es tut mir leid
Мне жаль, мне жаль.


Ich fühl' mich schwach, bin kraftlos
Я чувствую себя слабой, бессильна.
Wann antwortest du mir bloß?
Когда же ты ответишь мне?
Was, wenn mein Herz nicht mehr schlägt?
Что, если моё сердце перестанет биться?
Wär's nicht zu spät?
Не будет ли слишком поздно?


Was, wenn ich dich nie mehr seh',
Что, если я никогда больше не увижу тебя,
Würd'st du wein'n?
Ты бы заплакал?
Wem soll ich jetzt was erzähl'n?
С кем мне теперь поговорить?
Verzeih!
Прости!
Lieb mich, wenn ich fall'
Люби меня, когда я падаю.
Ich brauch' dich, wenn ich fall'
Ты нужен мне, когда я падаю.
Oh, lieb mich, wenn ich fall',
О, люби меня, когда я падаю,
Wenn ich fall', wenn ich falle
Когда я падаю, когда я падаю.


(Lieb mich, wenn ich fall')
(Люби меня, когда я падаю)
(Ich brauch' dich, wenn ich fall')
(Ты нужен мне, когда я падаю)
Oh, lieb mich (wenn ich fall'),
О, люби меня (когда я падаю),
(Wenn ich fall') Wenn ich falle
(Когда я падаю), когда я падаю.
Х
Качество перевода подтверждено