Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни End of the Line исполнителя (группы) Arch Enemy

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

End of the Line (оригинал Arch Enemy)

На крючке (перевод Oleg из Ярославля)

Welcome to the circus
Добро пожаловать в цирк,
Leave your brain outside
Оставь мозги снаружи.
Sit back — relax
Откинься, расслабься,
As we feed you lies
Пока мы кормим тебя ложью.


Spoon fed stimulation
Тебя кормят с ложечки стимуляцией.
Glittering fashion fascination
Очарованием сверкающей моды.
You are lost in the game
Ты заблудился в игре
Media corruption
"Продажность СМИ".


You'll be amused — by the things we do to you
Тебя развеселит то, что мы с тобой делаем,
But in the bitter end — the clown is you!
Но в конечном счёте клоун — это ты.


End of the line
На крючке.
You sold your soul
Ты продал свою душу
For a better life...
Ради лучшей жизни...
You are better off dead!
Лучше бы тебе быть мёртвым!


You had one life — you had one shot
У тебя была одна жизнь, у тебя была одна попытка.
You blew it — and you knew it
Ты упустил её и ты знал об этом.
The rot sets in, no self control
Начинается полоса неудач, никакого самоконтроля.
At the end of the line you play the fool
Сидя на крючке, ты прикидываешься дураком.


You'll be amused — by the things we do to you
Тебя развеселит то, что мы с тобой делаем,
But in the bitter end — the clown is you!
Но в конечном счёте клоун — это ты.


[2x:]
[2x:]
End of the line
На крючке.
You sold your soul
Ты продал свою душу
For a better life...
Ради лучшей жизни...
You are better off dead!
Лучше бы тебе быть мёртвым!
End of the line
На крючке.
You are better off dead!
Лучше бы тебе быть мёртвым!
End of the line
На крючке.
Х
Качество перевода подтверждено