Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни She Is Calling исполнителя (группы) Umbra Et Imago

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

She Is Calling (оригинал Umbra Et Imago)

Она зовёт (перевод mickushka из Москвы)

Aus dem Dunkel einer schwarzen Nacht
Из мрака чёрной ночи
Vernehme Ich eine Stimme und deren Macht
Я слышу голос и чувствую его власть.
Nicht das Licht um ihre Stirn
Нет света вокруг её лба,
Lässt das Blut in den Adern frieren
Кровь стынет в жилах,
Der ruhige Ton, mit dem Sie spricht
Её ровный тон, с которым она говорит,
Treibt mir den Schweiß ins Gesicht
Бросает меня в пот.


Sie meint, das Sie mich gut kenne
Она считает, что хорошо знает меня,
Ob ich wüsste, das meine Seele brenne
Знал бы я, что сжигает мою душу,
Was ich an dieser Welt noch faende?
Что ещё нового я найду в этом мире?
Das ein bisschen Mut mir gut stände
Эти мысли прибавили мне смелости.


Und Ich weiß, ich werde langsam paranoid
Я знаю, что постепенно становлюсь параноиком,
Und Sie summt ein kleines Totenlied
И она напевает погребальную песенку.
Werde Ich langsam paranoid?
Становлюсь ли я параноиком?
Ist das mein kleines Totenlied?
Неужели это моя погребальная песенка?


Ich schließe die Augen —
Я закрываю глаза –
Versuche, zu entkommen
Пытаюсь ускользнуть.
Da fühle Ich mich kalt
Но тут чувствую её
An der Hand genommen
Холодную руку:
"Komm mit mir,
«Пойдём со мной,
Ich zeige Dir mein Feuerreich!"
Я покажу тебе моё царство огня!»
Höre ich Sie sagen — und sogleich
Как только я услышал это — как сразу
Merke Ich den metaphysischen Bann
Почувствовал иррациональное обаяние.
Wie ist dein Name? — frage ich sodann
Как тебя зовут? — затем спросил я.
Sie heisst Schicksal,
Она назвалась Судьбой –
Ich würde das doch wissen
Ах, если бы я только знал об этом.
Nur Mut, wir wuerden Alle
Ну же, смелее, когда-нибудь
Einmal gehen müssen
Мы все должны будем уйти.


She is calling — she is calling
Она зовёт — она зовёт,
The other side is calling
Иная сторона зовёт.


Ich sehe mein Blut
Я вижу свою кровь,
Aus tausend Wunden rinnen
Текущую из тысячи ран.
Was ist geschehen —
Я хочу быстрее вспомнить,
Ich will mich schnell besinnen
Что же произошло.
Ich stiere ins Dunkel,
Я всматриваюсь во тьму,
In den leeren Raum
В пустоту,
Da sehe Ich ihn Leuchten,
И там я вижу лишь её сияние,
Ihren fernen Traum
Иллюзию вдалеке.


Komm mit mir, es wird Zeit
Пойдём со мной, настало время
Diese Welt zu verlassen
Покинуть этот мир.
Ich kann Nichts sehen, Nichts tun
Я ничего не вижу и ничего не могу сделать,
Fühle mich nur verblassen
Лишь чувствую, как слабею.


Welch dunkle Macht regiert hier?
Что за тёмная сила царствует здесь?
Will ich noch fragen
Я хочу спросить ещё что-то,
Doch der Wille fehlt —
Но не хватает сил,
Es auch zu sagen
Чтобы произнести.


Im Dunkel zu der Todesstund?
Во мрак, к своему смертному часу?
Fühle Ich auf der Haut den Rosenmund
Я чувствую её нежные уста на своей коже.


Nicht die Gestalt,
Нет очертаний,
Nicht das Licht auf ihrer Stirn
Нет света вокруг её лба,
Lässt das Blut in den Adern frieren
Кровь стынет в жилах,
Der ruhige Ton, mit dem Sie spricht
Её ровный тон, с которым она говорит,
Brennt mir den Tod ins Gesicht
Обжигает моё лицо.


She is calling — she is calling
Она зовёт — она зовёт,
The other side is calling
Иная сторона зовёт.




Х
Качество перевода подтверждено