Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Ja, Gleich! исполнителя (группы) Kuhlmann

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Ja, Gleich! (оригинал Kuhlmann)

Да, сейчас! (перевод Елена Догаева)

Ja, gleich!
Да, сейчас!
Du wolltest nur ein bisschen bleiben,
Ты хотел только ненадолго остаться,
Dir deine Zeit vertreiben,
Скоротать своё время,
Und jetzt bist du schon wieder zu spät,
А теперь ты опять очень сильно опаздываешь,
Viel zu spät.
Слишком поздно.


Schon wieder ein Termin verpasst,
Ты уже совсем пропустил встречу,
Vor Entsetzen bist du ganz erblasst,
От ужаса ты совсем побледнел,
Umsonst den Lebenslauf verfasst,
Напрасно составлял резюме,
Ich glaub du hast's noch nicht gerafft,
Я думаю, ты всё ещё этого не понял,
Sag mir wann, wann ist gleich?
Скажи мне, когда, когда это — "сейчас"?


Ja, gleich!
Да, сейчас!
Wann ist gleich?
Когда это — "сейчас"?


Es handelt sich vielleicht um Stunden,
Речь идёт, возможно, о часах,
Bis dahin zähl‘ ich die Sekunden,
А до тех пор я считаю секунды.
Ich warte auf dich, du lässt mich im Stich?
Я жду тебя, а ты оставляешь меня в беде?
Sag mir wann, wann ist gleich?
Скажи мне, когда, когда это — "сейчас"?


Ja, gleich!
Да, сейчас!
Bring doch mal den Müll raus,
Вынеси-ка мусор!
Ja, gleich!
Да, сейчас!
Und räum doch mal dein Zimmer auf,
И убери-ка свою комнату!
Ja, gleich!
Да, сейчас!
Und geh doch mal mit dem Hund raus.
И выгуляй-ка собаку!


Ja, gleich!
Да, сейчас!
Bitte mäh den Rasen,
Пожалуйста, подстриги газон!
Ja, gleich!
Да, сейчас!
Schon wieder diese Phrasen,
Опять эти фразы!
Ja, gleich!
Да, сейчас!
Im Pfeffer liegt der Hase.
Вот в чём соль! 1
Ja, gleich!
Да, сейчас!


Wie oft haben wir dich gebeten,
Как часто мы тебя просили,
Für deine Zukunft dich zu bewegen,
Что-то делать ради твоего будущего,
Doch deine Antwort war stets...
Но твой ответ всегда был:


Ja, gleich,
Да, сейчас!


Es wird Zeit, von hier zu ziehen,
Пришло время переехать отсюда,
Fang an, nach einer Wohnung zu sehen.
Начни искать квартиру.
Stell dich auf deine eigenen Beine,
Встань на свои собственные ноги,
Nur so lernst du, ganz selbst zu sein.
Только так ты научишься быть полностью самостоятельным.


Ja, gleich!
Да, сейчас!





1 - "im Pfeffer liegt der Hase" буквально переводится как "в перце лежит заяц". Эта идиома - аналог нашего "вот где собака зарыта" или "вот в чём соль". Идиома используется, чтобы указать на суть проблемы, причину сложностей или скрытую деталь, которая всё объясняет.
Х
Качество перевода подтверждено