Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Serein исполнителя (группы) Katatonia

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Serein (оригинал Katatonia)

Дождь при безоблачном небе* (перевод Владлена Д)

In the morning, the battle for endurance has been lost.
Утро, проверка на прочность не пройдена,
Sold my worth and dignity the same.
Я продал свою ценность вместе с достоинством.
I am shade and essence of corroding time.
Я тень и сущность разъедающего времени.


So pale next to my love.
Я так бледен в сравнении с моей любовью.
In every way, meaningless scar.
Как ни посмотри, бессмысленный шрам.


Through the evening,
Я проживаю этот вечер, 1
Where our wisdom turns to rust.
Где наша мудрость превращается в пыль. 2
Fill the gap with lost integrity.
Заполняю пробел потерянной целостности.
I become the one you haven't seen for years.
Я стал тем, кого ты не видела годами.


Liberating rain,
Освобождающий дождь,
Two shots and I need more.
Две дозы 3 и мне нужно ещё.
Adapt to the flow.
Отдаться потоку.


A taste of the void,
Вкус пустоты,
Get back and focus again.
Вернуться и снова сосредоточиться.
More of the fire.
Ещё больше огня.


It churns the blood, the waves of dependence.
Оно смешивается с кровью, волнами зависимости.
Await to be slain by memories of old.
Мне предстоит быть убитым воспоминаниями прошлого.
It churns the blood, the waves of dependence.
Оно смешивается с кровью, волнами зависимости.
Await to be slain by memories of old.
Мне предстоит быть убитым воспоминаниями прошлого.


In every way, meaningless scar.
Как ни посмотри, бессмысленный шрам.
I become the one you haven't seen for years.
Я стал тем, кого ты не видела годами.


Liberating rain,
Освобождающий дождь,
Two shots and I need more.
Две дозы и мне нужно ещё.
Adapt to the flow.
Отдаться потоку.


A taste of the void,
Вкус пустоты,
Get back and focus again.
Вернуться и снова сосредоточиться.
More of the fire.
Ещё больше огня.


It churns the blood, the waves of dependence.
Оно смешивается с кровью, волнами зависимости.
Await to be slain by memories of old.
Мне предстоит быть убитым воспоминаниями прошлого.
It churns the blood, the waves of dependence.
Оно смешивается с кровью, волнами зависимости.
Await to be slain by memories of old.
Мне предстоит быть убитым воспоминаниями прошлого.





* с фр. также переводится как безмятежный, безоблачный, ясный, прозрачный.

1 — досл. — сквозь вечер

2 — досл. — покрывается ржавчиной

3 — также может быть переведено, как два глотка или две стопки (об алкоголе)
Х
Качество перевода подтверждено