Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Don't Be There исполнителя (группы) Switchfoot

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Don't Be There (оригинал Switchfoot)

Не опекай меня (перевод Анна из Иваново)

Don't be there, don't be there,
Не нужно опекать меня,
'Cause I'm on my way,
Ведь я уже в пути,
And I'm already gone over,
Я уже перешел...
And I'm on my way, hey...
Я уже в пути, эй...


I can't recall myself how I went down,
Я не могу припомнить, как я пошел ко дну —
Did I get shot or shoot myself?
Меня застрелили или это было самоубийство?


I'm down here, I'm down here,
Я здесь, внизу, внизу,
And you're way up there,
А ты вон там, вверху.
That doesn't hurt, badly,
Это не ранит, детка,
But it stings right here, hey...
Но жалит прямо сюда, эй...


I can't recall myself how I went down,
Я не могу припомнить, как я пошел ко дну —
Did I get shot or shoot myself?
Меня застрелили или это было самоубийство?


And I won't pretend there's nothing there,
Я не стану притворяться, что в этом ничего нет,
You'll be around and I'll be square.
Ты будешь рядом, а я буду квадратом. 1
Don't be alarmed if I'm not there,
Не тревожься, если меня нет,
You'll be around and I'll be square.
Ты будешь рядом, а я буду квадратом


If you're a rose then I'm the thorn
Если ты — роза, то я шип
that's in your side,
На твоем стебле,
And does it hurt badly?
Тебе больно?
'Cause it burns right here.
А мне жжёт вот здесь.


I can't recall myself how I went down,
Я не могу припомнить, как я пошел ко дну —
Did I get shot or shoot myself?
Меня застрелили или это было самоубийство?


I'd like to say hello,
Я бы с удовольствием поздоровался,
I'd like to say I care,
Я бы с удовольствием сказал, что мне не все равно.
I'd like to let you know,
Я бы хотел дать тебе знать,
That nothing here's the same with me,
Что у меня теперь всё иначе,
Nothing here's the same.
Всё иначе.


And I can't recall myself how I went down,
Я не могу припомнить, как я пошел ко дну —
Did I get shot or shoot myself?
Меня застрелили или это было самоубийство?


And I won't pretend there's nothing there,
Я не стану притворяться, что в этом ничего нет,
You'll be around and I'll be square.
Ты будешь рядом, а я буду квадратом.
Don't be alarmed if I'm not there,
Не тревожься, если меня нет,
You'll be around and I'll be square.
Ты будешь рядом, а я буду квадратом.
Don't be around, don't be there,
Не надо быть рядом, не надо быть здесь,
Don't be there.
Не надо быть здесь...





1 — игра слов: в английском выражение be around означает "находиться рядом", но round также означает "круглый". Автор заменяет слово "around" на слово "square" в выражении.
Х
Качество перевода подтверждено