Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни But Not for Me исполнителя (группы) Rod Stewart

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

But Not for Me (оригинал Rod Stewart)

Но не для меня (перевод Алекс)

Old man sunshine, listen, you
Солнце, старина, послушай, ты
Never tell me dreams come true
Никогда не обещаешь, что мечты сбудутся.
Just try it, and I'll start a riot
Только попробуй, и я устрою бунт.


Oprah Winfrey don't you dare
Опра Уинфри, 1 не смей
Ever tell me she will care
Говорить мне, что она полюбит меня.
I'm certain, it's the final curtain
Я уверен, что это финальный занавес.
I never want to hear from any cheerful Polly-annas
Я не хочу слышать всяких радостных Полианн, 2
Who tell you fate supplies a mate,
Твердящих, что браки заключаются на небесах.
It's all bananas
Всё это вздор.


They're writing songs of love,
О любви слагают песни,
But not for me
Но это не для меня.
A lucky star's above,
На небе счастливая звезда,
But not for me
Но это не для меня –
With love to lead the way
Идти по жизни с любовью.
I've found more skies of gray
Надо мной висят чёрные тучи
Than any Russian play could guarantee
Похуже, чем в пресловутой русской рулетке.


I was a fool to fall
Я сделал глупость,
And get that way
Влюбившись и затеяв всё это.
Hi ho, alas
Какая жалость! Какая досада!
And also, lack a day
Увы-и-ах!..
Although I can't dismiss
И хотя я не могу
The memory of her kiss
Забыть её поцелуя,
I guess
Я понимаю,
She's not for me
Что она не для меня.


It all began so well
Всё так хорошо начиналось,
But what an end
А что в конце?
This is the time a fella needs a friend
Ей понадобился просто друг.
The climax of the plot
История должна закончиться
Should be a marriage knot
Фразой: "И жили они долго и счастливо", –
But there's no knot for me
А я снова остался ни с чем...


Although I can't dismiss
И хотя я не могу
The memory of her kiss
Забыть её поцелуя,
I guess
Я понимаю,
She's not for me
Что она не для меня.





1 — Опра Уинфри — американская телеведущая, ведущая "Шоу Опры Уинфри".

2 — Имеется в виду т.н. принцип Полианны (термин заимствован от названия книги культовой американской детской писательницы Элеанор Портер "Поллианна") — психологический феномен, согласно которому люди склонны соглашаться в первую очередь с положительными утверждениями, которые относятся к ним же самим.
Х
Качество перевода подтверждено