Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Я изгрей, Слънце исполнителя (группы) Fiki

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Я изгрей, Слънце (оригинал Fiki feat. НУФИ Широка лъка)

Ты взойди, солнце (перевод Елена Догаева)

Слънчице мило мамино
Солнышко милое мамино!
Я изгрей, слънце, я изгрей
Ты взойди, солнце, ты взойди
Сутрина рано в неделя
Утром рано в воскресенье,
Та да огрееш, слънчице
Чтоб ты осветило, солнышко,


Бащини гори широки
Отцовские леса широкие 1
И трите бора високи
И три сосны высокие!
Болен ми Пейо лежеше
Болен мой Пейо лежал, 2
Пейо ми млада гидия
Пейо мой молодой гайдук. 3


Майка му вода носеше
Мать ему воду носила,
Жално му милно думаше:
Грустно ему ласково говорила:
"Я стани, синко, да видиш
Ты встань, сынок, чтобы увидеть
Твоите верни другари"
Твоих верных друзей!


Твоите вяерни другари
Твои верные друзья
Хорото водят и питат:
Хоровод водят и спрашивают: 4
"Къде е Пейо да дойде
Где Пейо? Пусть придёт,
Хорото да си поведе?"
Хоровод пусть поведёт


До лична мома хубава
К красивой девушке,
Хубава мома гиздава
Красивой девушке, нарядной! 5



1 - В другой версии этой фольклорной песни эта строчка звучит как "Бащини равни дворове" (Отцовские ровные дворы).

2 - Пейо — сокращённая форма болгарского мужского имени Петър, что соответствует русскому Пётр.

3 - гидия - от турецкого "gedik" (гедик), что означало "разбойник", "вольный человек", "тот, кто не подчиняется власти". В османский период это слово было заимствовано и вошло в болгарский язык в значении "вольный человек", "повстанец", "разбойник" (в зависимости от контекста). Со временем слово "гидия" стало синонимом слова "хайдук", которое было заимствовано из венгерского языка (hajdú). Гайдуки - вооружённые крестьяне, боровшиеся против османского владычества на Балканах. Во время Русско-турецкой войны 1877—1878 годов многие гайдуки вместе с российскими войсками боролись за освобождение Болгарии.

4 - Хоро - традиционный групповой танец, распространенный на Балканах, особенно в Болгарии, Румынии и Северной Македонии. Участники танца встают в круг и двигаются под ритмичную музыку, держась за руки или за плечи друг друга. Темп хоро может быть как медленным, так и быстрым.

5 - На этом заканчивается версия песни в исполнении FIKI, но в этой народной песне есть ещё два куплета, раскрывающие сюжет: Не мога мамо да ида мъка ми е мамо на сърце (Не могу, мама, я идти, страдание у меня, мама, на сердце) / по мойта първа изгора хубава мома гизда (По моей первой возлюбленной, красивой девушке, нарядной). / мерак от огън по-силно от тежка болест по-боли (Желание сильнее огня, больнее тяжёлой болезни). / Мама на Пейо пак дума и туй ли да те науча (Мама Пейо снова говорит: неужели и этому тебя учить?) / изпрати синко сватове сватове с тежки дарове (Отправь, сынок, сватов, сватов с тяжелыми дарами,) / за снаха да я поискаш за снаха за нашо чедо (Чтобы невесту попросить, невесту для нашего чада!).
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки