Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The Bright Lights of America исполнителя (группы) Anti-Flag

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

The Bright Lights of America (оригинал Anti-Flag)

Яркие огни Америки (перевод Маликов Айвар)

16 year old girl, in a hollow carved out place
Шестнадцатилетняя девушка в пустом, уединённом месте
Just looking for some prettiness,
Просто ищет немного красоты,
But the cuts in her arm don't paint for her, a very pretty view
Но шрамы от порезов на руке не делают её красивой.
In her mind... she dreams that she is... far away, from...
В глубине души... она мечтает, что она... далеко, далеко от...


The bright lights of America
Ярких огней Америки.
Life and death in a sold out-erica,
Жизнь и смерть внутри рога изобилия*...
To live and die in the heart of America
Жить и умереть в сердце Америки,
Where they sell souls,
Где люди продают свои души...
The bright lights of America,
Яркие огни Америки -
Life and death in a sold out-erica,
Жизнь и смерть внутри рога изобилия,
To live and die in the heart of America
Жить и умереть в сердце Америки,
Where they sell souls
Где люди продают свои души...


A concrete city hell — city hell
Вот вам город из ада — Хелл-Сити,
Suburbs that never end — just like an ocean
Пригородам нет конца — они как океан...
One parent lives in each of them
Где-то там живут родители, причём отдельно,
Passed back and forth he huffs glue to escape both bitter homes,
И он не знает, куда пойти, поэтому нюхает клей, чтобы убежать из обоих "домов".
He's just one... of desperate ranks... who can't break free from...
Он лишь один из... толпы отчаявшихся... кто не может освободиться от...


The bright lights of America
Ярких огней Америки.
Life and death in a sold out-erica,
Жизнь и смерть внутри рога изобилия...
To live and die in the heart of America
Жить и умереть в сердце Америки,
Where they sell souls,
Где люди продают свои души...
The bright lights of America,
Яркие огни Америки -
life and death in a sold out-erica,
Жизнь и смерть внутри рога изобилия,
To live and die in the heart of America
Жить и умереть в сердце Америки,
Where they sell souls
Где люди продают свои души...


I just want you to know there are warehouses full
Я просто хочу, чтобы ты знал, что там куча**
Of fucked up kids like you and me — can't find our way
Обманутых детей, как ты и я, и мы не можем найти свой путь.
So many lost in strife, caught in an endless fight
Многие проиграли противостояние, вовлечённые в бесконечную борьбу,
To leave this empty ugly place, I'm leaving you as sane!
Лишь бы покинуть это ужасное, пустое место, я в своем уме и я бегу от...


The bright lights of America
Ярких огней Америки.
Life and death in a sold out-erica,
Жизнь и смерть внутри рога изобилия...
To live and die in the heart of America
Жить и умереть в сердце Америки,
Where they sell souls,
Где люди продают свои души...
The bright lights of America,
Яркие огни Америки -
life and death in a sold out-erica,
Жизнь и смерть внутри рога изобилия,
To live and die in the heart of America
Жить и умереть в сердце Америки,
Where they sell souls
Где люди продают свои души...


The bright lights of America
Яркие огни Америки...
Life and death in a sold out-erica,
Жизнь и смерть внутри рога изобилия...
To live and die in the heart of America
Жить и умереть в сердце Америки,
Where they sell souls,
Где люди продают свои души...
The bright lights of America,
Яркие огни Америки -
life and death in a sold out-erica,
Жизнь и смерть внутри рога изобилия,
To live and die in the heart of America
Жить и умереть в сердце Америки,
Where they sell souls
Где люди продают свои души...







* — досл.: sold out-erica — продажная [Ам]Эрика



** — досл. warehouse — "склад для лишних людей"




Х
Качество перевода подтверждено