Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Wie Feuer Und Eis исполнителя (группы) Sonia Liebing

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Wie Feuer Und Eis (оригинал Sonia Liebing)

Словно огонь и лёд (перевод Сергей Есенин)

Alle wundern sich, wie wir funktionieren
Все удивляются, как это получается у нас.
Frag nicht warum,
Не спрашивай почему,
Ich brauch es gar nicht kapieren
Мне не нужно это понимать.
Ja, auch bei uns gibt es immer mal Stress,
Да, и у нас всегда бывают неприятности,
Weil bei uns nicht alles rosig ist
Потому что у нас не всё радужно.


Bei uns, da können Türen knallen,
У нас могут хлопать двери,
Bis wir uns in die Arme fallen
Пока мы не упадём в объятия друг друга.


Wir beide sind wie Feuer und Eis
Мы с тобой словно огонь и лёд.
Wir lieben uns,
Мы любим друг друга,
Gehen uns auf den Geist
Действуем друг другу на нервы. 1
Zum siebten Himmel und dann wieder down,
На седьмом небе, а потом снова вниз,
Und doch können wir uns blind vertrauen
И всё же мы можем слепо доверять друг другу.
Wir beide sind wie Feuer und Eis
Мы с тобой словно огонь и лёд.
Die pure Chaosliebe, ich weiß
Чистая хаотичная любовь, я знаю.
Doch ich hab keinen Tag mit dir bereut
Но я ни о чём не жалела с тобой.
Wir haben immer noch 'ne Wahnsinnszeit,
Мы всё ещё проводим безумное время,
Wie Feuer und Eis
Словно огонь и лёд.


Ab und zu, wenn es ganz schlimm kommt,
Иногда, когда становится очень плохо,
Dann wünschst du mich
Ты хочешь меня,
Gleich am liebsten zum Mond
Лучше всего сразу, послать на Луну,
Und schon im nächsten Augenblick
А уже в следующее мгновение
Sagst du mir,
Ты говоришь мне,
Ich wär' dein größtes Glück
Что я твоё самое большое счастье.


Kann sein,
Возможно,
Wir sind da echt extrem
Мы действительно впадаем в крайности.
Doch wo genau ist das Problem?
Но в чём именно проблема?


Wir beide sind wie Feuer und Eis
Мы с тобой словно огонь и лёд.
Wir lieben uns,
Мы любим друг друга,
Gehen uns auf den Geist
Действуем друг другу на нервы.
Zum siebten Himmel und dann wieder down,
На седьмом небе, а потом снова вниз,
Und doch können wir uns blind vertrauen
И всё же мы можем слепо доверять друг другу.
Wir beide sind wie Feuer und Eis
Мы с тобой словно огонь и лёд.
Die pure Chaosliebe, ich weiß
Чистая хаотичная любовь, я знаю.
Doch ich hab keinen Tag mit dir bereut
Но я ни о чём не жалела с тобой.
Wir haben immer noch 'ne Wahnsinnszeit
Мы всё ещё проводим безумное время.


Nicht mit dir (Nicht mit dir)
Не с тобой (Не с тобой)
Und nicht ohne dich
И не без тебя.
Ich will dich (Ich will dich)
Я хочу тебя (я хочу тебя),
Und dann wieder nicht
А потом снова нет.
Und am Ende (Und am Ende)
И в конце концов (И в конце концов)
Sind wir doch ein Team
Мы всё-таки команда,
Und wir haben uns echt verdient
И мы действительно достойны друг друга.


[2x:]
[2x:]
Wir beide sind wie Feuer und Eis
Мы с тобой словно огонь и лёд.
Wir lieben uns,
Мы любим друг друга,
Gehen uns auf den Geist
Действуем друг другу на нервы.
Zum siebten Himmel und dann wieder down,
На седьмом небе, а потом снова вниз,
Und doch können wir uns blind vertrauen
И всё же мы можем слепо доверять друг другу.


Wir beide sind wie Feuer und Eis
Мы с тобой словно огонь и лёд.
Die pure Chaosliebe, ich weiß
Чистая хаотичная любовь, я знаю.
Doch ich hab keinen Tag mit dir bereut
Но я ни о чём не жалела с тобой.
Wir haben immer noch 'ne Wahnsinnszeit,
Мы всё ещё проводим безумное время,
Wie Feuer und Eis
Словно огонь и лёд.





1 – jmdm. auf den Geist gehen – надоедать, действовать на нервы кому-либо.
Х
Качество перевода подтверждено