Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Let the Smokers Shine the Coupes исполнителя (группы) Pusha T

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Let the Smokers Shine the Coupes (оригинал Pusha T)

Пускай крэковые полируют тачку (перевод VeeWai)

[Chorus:]
[Припев:]
If money is the evil root,
Если деньги — корень зла,
Let the smokers shine the coupes.
Пускай крэковые полируют тачку.
Rich bitches that love the boost,
Богатые сучки любят "ускоряться",
I'm just here to find the truth.
Я же здесь, чтоб отыскать истину.
If kilograms is the proof,
Если килограммы — доказательство,
I done sold the golden goose.
То я продавал золотого гуся. 1
I got 'em, baby, I'm Jim Perdue,
Выбор есть, крошка, я Джим Пердью, 2
Cocaine's Dr. Seuss.
Кокаиновый Доктор Сьюз. 3


[Verse 1:]
[Куплет 1:]
We sip Ace out the flutes,
Мы пьём "Туз" из фужеров, 4
Chanel scarves out the roofs,
Высовываем шарфы "Шанель",
If I never sold dope for you,
Если я бы не продавал на тебя,
Then you're ninety-five percent of who?
Тогда девяносто пять процентов кого ты сам? 5
I've forsakеn all the rules,
Я забил на все правила,
I donе paid for all of yous,
Я платил за всех вас,
The first 48's the clue,
Первые 48 — это подсказка, 6
Your jail cell was made for two.
В твоей камере места для двоих.
AMGs on auto cruise,
AMG на круиз-контроле, 7
The wrist singin', autotune.
Рука заливается — автотюн. 8
The dope game destroyed my youth,
Наркодела разрушили мою юность,
Now Kim Jones Dior my suits.
Теперь Ким Джонс диорит меня. 9


[Chorus:]
[Припев:]
If money is the evil root,
Если деньги — корень зла,
Let the smokers shine the coupes.
Пускай крэковые полируют тачку.
Rich bitches that love the boost,
Богатые сучки любят "ускоряться",
I'm just here to find the truth.
Я же здесь, чтоб отыскать истину.
If kilograms is the proof,
Если килограммы — доказательство,
I done sold the golden goose.
То я продавал золотого гуся.
I got 'em, baby, I'm Jim Perdue,
Выбор есть, крошка, я Джим Пердью,
Cocaine's Dr. Seuss.
Кокаиновый Доктор Сьюз.


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
Coca leaf and potpourris,
Лист коки и попурри,
Chains over Le Coq Sportif,
Цепи поверх "Ле кок спортиф", 10
Don't brag bricks to me,
Не хвастай передо мной брикетами,
If they ain't tell ya to bring your skis.
Если у тебя "снежка" не горы.
My Patek, hers petite,
У меня "Патек", у неё пети, 11
The triple play we eat Phillipe's,
Трипл-плей, пиры у "Филлипса", 12
Bird feather's done made me chief,
Перья "птичек" короновали меня вождём. 13
Whatever happened to black marquise?
Что там случилось с чёрной маркизой?
Might buy your bitch a Jeep,
Могу купить твоей тёлке джип,
I can make you lose your sleep,
Могу легко лишить тебя сна,
You millionaires on just TV,
Вы миллионеры только по ТВ,
Now make it make sense to me.
А теперь объясни мне это всё.


[Chorus:]
[Припев:]
If money is the evil root,
Если деньги — корень зла,
Let the smokers shine the coupes.
Пускай крэковые полируют тачку.
Rich bitches that love the boost,
Богатые сучки любят "ускоряться",
I'm just here to find the truth.
Я же здесь, чтоб отыскать истину.
If kilograms is the proof,
Если килограммы — доказательство,
I done sold the golden goose.
То я продавал золотого гуся.
I got 'em, baby, I'm Jim Perdue,
Выбор есть, крошка, я Джим Пердью,
Cocaine's Dr. Seuss.
Кокаиновый Доктор Сьюз.







1 — "Золотой гусь" — сказка братьев Гримм о "глупом" младшем сыне, который сумел жениться на королевне при помощи лесного человечка и его золотого гуся.

2 — Джим Пердью — глава американской компании Perdue Farms, занимающейся продажей мяса птицы, а также свинины и зерна.

3 — Доктор Сьюз — псевдоним Теодора Сьюза Гайсела (1904—1991), знаменитого американского детского писателя, иллюстратора и мультипликатора.

4 — Armand de Brignac, также известный как "Туз Пик" — бренд шампанского, производимый в регионе Шампань; продается в непрозрачных металлических бутылках.

5 — В одном из своих интервью Энтони Гонзалес, бывший менеджер группы Clipse, в которой начинал карьеру Пуша Ти, заявил, что "95% текстов Clipse основаны на моей жизни".

6 — "48 законов власти" — бестселлер американского писателя Роберта Грина об управлении людьми (1998).

7 — Mercedes-AMG — подразделение Mercedes-Benz, осуществляющее производство более мощных и спортивных серийных моделей компании, выпуск и доработку двигателей внутреннего сгорания, а также собственных гоночных автомобилей.

8 — Auto-Tune — аудиопроцессор, представленный и зарегистрированный в 1997 году компанией Antares Audio Technologies, использующий запатентованную технологию для измерения и изменения высоты звука при записи и исполнении вокальной и инструментальной музыки. Здесь имеется в виду размешивание и выпаривание раствора кокаина и соды для получения крэка.

9 — Ким Джонс — британский модельер, креативный директор Dior Homme и художественный директор женских коллекций Fendi.

10 — Le Coq Sportif — французская компания, занимающаяся выпуском спортивной одежды, обуви и экипировки.

11 — Patek Philippe S.A. — швейцарская компания–производитель часов класса люкс. Petite — маленькая (франц.).

12 — Трипл-плей — ситуация в бейсболе, когда три игрока команды нападения попадают в аут, если не было ошибок между аутами. Эван Филлипс — американский бейсболист, выступающий на позиции подающего в клубе Главной лиги бейсбола "Лос-Анджелес Доджерс". Philippe Chow — фешенебельный ресторан в Нью-Йорке.

13 — "Птичкой" наркоторговцы называют килограмм кокаина. Венец из перьев — головной убор вождей североамериканских индейцев.
Х
Качество перевода подтверждено