Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни She Was the Universe исполнителя (группы) Ocean Collective, The

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

She Was the Universe (оригинал Ocean Collective, The)

Она стала всей вселенной* (перевод akkolteus)

I had a dream which was not all a dream:
Мне снился сон, что вовсе не был сном:
The sun was extinguished
Погасло Солнце,
And, the stars wandered dark-ling in space
И блуждали звёзды в космосе чернильном,
Ray-less, and pathless
Не излучая свет, не зная своих троп.
And, the icy Earth swung blind and blackened in the moonless air
Земля во льдах, слепая, всё неслась во тьме безлунной ночи.
And, men forgot their passions in the dread
Отчаянье всех смертных охватило,
Of this, their desolation
И ужас леденил их прежде страстные сердца,
And, all hearts were chilled into a selfish prayer for light:
Что очерствели в молитве свете для себя.
They did live by watchfires
Кострами жили все сторожевыми,
And, the throats of crowned kings
Речами вскоронованных царей,
Habitations of all things which dwell
Жилища все сжигались ради света,
Were burnt for beacons
Сжигались ради света маяков.


I lack strength (I lack strength)
Мне не хватает духу (мне не хватает духу)
To turn and leave you
Отвернуться и оставить тебя.
There's no confidence (I lack strength)
Смятеньем (мне не хватает духу)
In my hesitation
И сомненьями полна моя душа.


Happy were those who dwelt within the eye of the volcanoes
Кто жил вблизи вулканов, был счастлив их удел,
Their mountain-torch: A fearful hope was all the world contained
Горела факелом гора, надеждой робкой всему миру.
Forests were set on fire
..Леса огню предали,
But, hour by hour, they fell and faded
Но гасли вскоре, падая, обугленные древа,
The crackling trunks extinguished with a crash
Стволы их с шумным треском разломлялись.
And all was black
Царила тьма,
The brows of men, by the despairing light, wore an unearthly aspect
И лица при всё чахнущем огне имели неземное выраженье,
The flashes fell upon them; Some lay down, and hid their eyes
Играли отблески на них; одни лежали, спрятавши глаза,
And some did rest their chins upon their clenched hands, and smiled
Другие улыбались, лицо ладонью подперев.


I lack strength (I lack strength)
Мне не хватает духу (мне не хватает духу)
To turn and leave you
Отвернуться и оставить тебя.
There's no confidence (I lack strength)
Смятеньем (мне не хватает духу)
In my hesitation
И сомненьями полна моя душа.


She was the universe
Она стала всей вселенной,
She was the universe
Она стала всей вселенной.


And, vipers crawled
Ползли гадюки,
And twined themselves among the multitude
Себя вплетая в сонм людской,
Hissing, but sting-less
Шипели безобидно,
They were slain for food --
Их умерщвляли в пищу,
A meal was brought with blood
И за еду лилася кровь,
And each sat apart
И всяк сидел наедине,
Gorging himself in gloom
Снедая плоть во мгле.
No love was left
Любви навек не стало.


I lack strength (I lack strength)
Мне не хватает духу (мне не хватает духу)
To turn and leave you
Отвернуться и оставить тебя.
There's no confidence (I lack strength)
Смятеньем (мне не хватает духу)
In my hesitation
И сомненьями полна моя душа.


I lack strength (I lack strength)
Мне не хватает духу (мне не хватает духу)
To turn and leave you
Отвернуться и оставить тебя.
There's no confidence (I lack strength)
Смятеньем (мне не хватает духу)
In my hesitation
И сомненьями полна моя душа.





* По стихотворению лорда Байрона "Darkness" (1816)
Х
Качество перевода подтверждено