Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Abortion исполнителя (группы) Lil Wayne

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Abortion (оригинал Lil Wayne)

Аборт (перевод Cinemusic Cafe)

Перевод песни имеет возрастное ограничение:
18+
Прочитать перевод?
[Hook: x2]
[Припев: x2]
I see you with your palms in your pants
Я вижу, что твои ладони у тебя в трусах,
But me, me, see me, I got the world in my hands
Но я, я, знаешь, держу мир в своих руках
I make it spin on my finger, I'm a critical thinker
И кручу его на пальце, я придирчивый критик,
I'm a hell of a smoker, and a bit of a drinker
Я ужасный курильщик и немного пьяница.


[Bridge:]
[Переход:]
I know your name, yeah
Я знаю твое имя, да,
Your name is unimportant
Но оно не имеет значения.
We in the belly of the beast
Мы все — в брюхе чудовища,
And she thinking 'bout abortion
И оно думает об аборте.


[Verse 1:]
[Куплет 1:]
I woke up this morning, dick rock hard
Я проснулся этим утром, с членом, твердым, как камень,
Ashed my blunt in my Grammy Award
Затушил свой косяк в статуэтке Грэмми,
You can save your bullshit on your memory card
Можешь сохранять свое дер*мо, но только на своей карточке памяти,
If this real n**ga business, then you n**gas unemployed
И если это — дела реальных н*ггеров, тогда вы все безработны.
Jumped on the celly, called Makaveli
Итак, я схватил трубку, набрал Makaveli 1.
He says he was gravy, I say I was jelly
Он сказал, что он в шоколаде, а я — что вызываю у всех зависть.
Looked in the mirror, said "You's an ill n**ga"
Глянул в зеркало, сказал себе "Ты сумасшедший ниг*ер",
Then I ran to the money like track and field n**ga
И побежал за своими деньгами, как легкоатлет.
Now I think I'll have me a coffee with six sugars
Гм, думаю, я буду кофе с шестью ложками сахара
In a world full of ass-kissers and dick pullers
В мире, полном ж*пол*зов и он***стов.
I'm tryna walk a straight line but the line crooked
Я пытаюсь идти по прямой линии, но сама линия искривляется,
I'm shooting for the stars, astronauts dodge bullets
Я ставлю перед собой высоченные цели; астронавты, уворачивайтесь от пуль 2.
Yeah, I bought a brand new attitude
Ага, прикупил себе новых манер,
The hate is music to my ears, I got my dancin' shoes
Ваша ненависть — музыка в мои уши, и у меня есть обувка для танцев.
Sometimes we question shit that there is no answer to
Иногда мы задаем вопросы, на которые нет ответов,
But I just built a house on I Don't Give a Fuck Avenue
И я только что купил дом на "Мне-На-Все-Наплевать" авеню.


[Hook:]
[Припев:]
I see you with your palms in your pants
Я вижу, что твои ладони у тебя в трусах,
But me, me, see me, I got the world in my hands
Но я, я, знаешь, держу мир в своих руках
I make it spin on my finger, I'm a critical thinker
И кручу его на пальце, я придирчивый критик,
I'm a hell of a smoker, and a bit of a drinker
Я ужасный курильщик и немного пьяница.


[Bridge:]
[Переход:]
I know your name, yeah
Я знаю твое имя, да,
Your name is unimportant
Но оно не имеет значения.
We in the belly of the beast
Мы все — в брюхе чудовища,
And she thinking 'bout abortion
И оно думает об аборте.


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
Down on the ceiling, looking up at the bed
Лежу на потолке, смотрю вниз на кровать.
Life is a gamble better check the point spread
Жизнь — это игра, лучше проверь маржу еще раз. 3
And when life sucks, I just enjoy the head
И если жизнь — отстой, то я просто получаю удовольствие от минета. 4
I'm so sick of these n**gas, I need meds
Меня так тошнит от этих ниг*еров, мне нужны медикаменты.
Smoking on a hallelujah, thank you Jesus
Покуриваю аллилуйю, слава тебе, Иисус!
Help me focus on the future and not the previous
Помоги мне сосредоточиться на будущем, а не на прошлом.
Double R, I'm a rebel with a reason
Двойная М — я Мятежник, у меня есть Мотив,
Sometimes you gotta fight the devil with a demon
Но иногда демона нужно изгнать дьяволом.
Blood is in the streets and it is up to my knees
Кровь на улицах, она мне прямо по колено.
Underground shit, I see myself as a seed
Как в андеграунде, я словно семя,
Living in the glass, and everybody's looking
Живу под стеклом, и все наблюдают,
But how can you get the picture, if you don't know who took it?
Но как ты поймешь суть дела, если в нем не участвовал? 5
This current affairs, but who the hell cares?
События происходят постоянно, но кому уже они интересны?
Everybody's fighting over positions, musical chairs
Все борются за место под солнцем — "Музыкальный стульчик". 6
On the road to redemption, you gonna use a few spares
В дорогу к искуплению лучше запастись запчастями,
I'm just fucking ready so I come prepared
И я уже готов, я подготовился заранее.


[Bridge:]
[Переход:]
I know your name, yeah
Я знаю твое имя, да,
Your name is unimportant
Но оно не имеет значения.
We in the belly of the beast
Мы все — в брюхе чудовища,
And she thinking 'bout abortion
И оно думает об аборте.


[Verse 3:]
[Куплет 3:]
And the rockets red glare, the bombs bursting in air
Ракеты красный ослепительный свет, бомб разрывы в воздухе, 7
Life is a roller coaster, but still unfair
Жизнь — американские горки, но все равно как-то не честно. 8
A blessing in disguise is right before our eyes
Нет худа без добра, оно прямо у нас перед глазами, 9
But since it is in disguise, we don't know that it's there
Но раз оно [благо] замаскировано, мы не знаем, где искать...


[Hook:]
[Припев:]
I see you with your palms in your pants
Я вижу, что твои ладони у тебя в трусах,
But me, me, see me, I got the world in my hands
Но я, я, знаешь, держу мир в своих руках
I make it spin on my finger, I'm a critical thinker
И кручу его на пальце, я придирчивый критик,
I'm a hell of a smoker, and a bit of a drinker
Я ужасный курильщик и немного пьяница.





1 — псевдоним 2Pac'a, некоторые верят, что он жив

2 — идиом. выражение "ставить перед собой высокие цели" с английского дословно переводится "стрелять по звездам"

3 — коэффициент выигрыша в букмекерском деле

4 — выражение "Жизнь отстой" с англ. дословно переводится "Жизнь сосет".

5 — идиоматическое выражение

6 — игра, когда дети бросаются занимать стулья, которых на один меньше, чем играющих

7 — строка из гимна США

8 — жизнь как горки — из влетов и падений, но такой же радости не приносит

9 — выражение "Нет худа без добра" с англ дословно переводится "Благословление/счастье/дар/благо скрыто под камуфляжем"
Х
Качество перевода подтверждено