Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни 3 Peat исполнителя (группы) Lil Wayne

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

3 Peat (оригинал Lil Wayne)

Трижды* (перевод Cinemusic Cafe из Одессы)

Перевод песни имеет возрастное ограничение:
18+
Прочитать перевод?
Yessir!
Естьсэр!
They can't stop me... even if they stopped me
Они не могут меня остановить... даже если бы остановили... 1


I'm on it, ooh, I'm on it
Я при деле, я при деле,
I'm so on it, and however you want it
Я настолько в деле, что когда только захочешь
You can get it tonight, ho
Можешь получить это этой ночью, с*ка,
And all night, ho
И всю ночь, с*ка.
I get the beat from (Maestro)
У меня бит от Maestro, 2
Fuckin' right, ho
Все в порядке, с*ка!


I might go crazy on these n**gas,
Я могу так обезуметь с этими н*ггерами,
I don't give a motherfuck
Мне на все нас*ать.
Run up in a n**ga house
Вбегу в дом к этому н*ггеру,
And shoot his grandmother up, what!
И пристрелю его бабушку — и что?
What I don't give a motherfuck,
Мне плевать —
Getcha baby kidnapped
Украду твоего ребенка
And ya baby-mother fucked
И изнасилую его маму. 3
It's tha Carter 3, bitch,
Это картер 3 с*ка,
Better put your supper up
Лучше придержи деньги, что на ужин [потрать на CD]
Hollygrove I throw it up
Вскину знак Hollygrove,
Like I'm trying to lose my gut
Как будто хочу скинуть вес. 4
Fuck is up? beat him up like a million uppercuts
А ху*ли, изобью его, как будто миллионом аперкотов.
Got a million duffled up
Поимел миллион подруг
For the fuck of it...shit
Просто ради того, чтобы поиметь. 5
Get on my level?
Бл*, подняться на мой уровень —
You can't get on my level
Не сможешь ты подняться на мой уровень,
You would need a space shuttle
Тебе понадобится космический шаттл
Or a ladder that's forever
Или бесконечная лестница.
However, I'm better, if not now then never
Однако, я все равно лучше, если не сейчас — то никогда.


Don't you ever fix your lips
Никогда не смыкай губы,
Unless you bout to suck my dick, bitch!
Разве что хочешь от**сать мой чл*н.
Swallow my words, taste my thoughts
С*ка, глотай мои слова, смакуй мои мысли,
And if it's too nasty, spit it back at me
А если они слишком грязные — выплюнь на меня обратно.
Two more inches, I'd have been in that casket
Еще два дюйма — и я был бы в гробу, 6
According to the doctor I could have died in traffic
По словам врача, я мог погибнуть в пробке.
Bounce right back on them bitches like Magic
Пришел обратно в форму к су*кам, как Magic. 7
Abra-cadabra, I'm up like Viagra
Абра-кадабра, я стою, как Виагра!
I just do this shit for my clique like Adam Sandler
Я делаю это, как "клик" Адам Сэндлер, 8
I control hip-hop and I'mma keep it on my channel
Я контролирую хип-хоп и буду держать его на своем канале.
Watch me!
Смотри на меня!
Bitch watch me!
С*ка, смотри на меня!
Bitch watch me!
С*ка, смотри на меня!
But they cannot see me
Но они меня не видят. Как Гитлер, 9
Like Hitler, it's the New Orleans Nightmare
Я кошмар Нового Орлеана. 10
Money so old it's growing white hair
Деньги такие старые, аж седина прорастает. 11
Young Money baby
Young Money, детка,
Yeah, we right here
Да, мы здесь.


I'mma make sure
Я должен убедиться,
We ball 'til we fall like tears
Что мы будем на коне, пока не упадем как слезы.
And mama, don't cry:
Мама, не плачь,
Your son can handle his
Твой сын с этим справится.
I got her out the hood and put her in the hills
Я вытащил ее с района на холмы [район]
Yeah, when I was 14 I told my mom
Когда мне было 14, я сказал маме:
We will see better days
"Мы еще увидим лучшие деньки!"
And sure enough I got Miss Cita in a better place
И, несомненно, мисс Сита теперь в месте получше.
When I was 14 I told my mom
Когда мне было 14, я сказал маме:
We will see better days
"Мы еще увидим лучшие деньки!"
And sure enough, we did exactly what I say
И, несомненно, всё получилось так, как я предсказывал.
I told my girl
Я сказал своей подруге:
"When you fuck me, better fuck me good
"Если тр*хаешь меня, то тр*хай хорошо,
Cause if another girl could,
Потому что если другая сможет лучше,
She gonna fuck me good"
Она будет тр*хать меня лучше."


No sitting at the table
Не посидишь за столом,
If you bringing nothing to it
Если к нему ничего не принесешь. 12
And I get straight to it like it's nothing to it
Я перехожу прямо к делу, словно в этом нет ничего такого.
Yeah, I got game like Stuart Scott
Да, я в игре как Stuart Scott,
Fresh out the ESPN shop
Прямо с кухни ESPN, 13
And when SportsCenter poppin'
И когда sports center включен,
Everything stoppin',
Все вокруг замирает.
But you can't fool me,
Но меня не обманешь,
I know what you watching
Я знаю, что ты смотришь на...
Me!
Меня!
You watch me
Смотри на меня!
You watch me
Смотри на меня!
Cause I be
Потому что я
WEE-ZY must see T.V
Ви-зи, обязателен к просмотру. 14
C3 n**ga that's me
Картер 3, это я,
And I'm me, I'm me
Я это я.
Times 3,
Я, в третий раз!
So retreat or suffer defeat
Так что уступи, или потерпи поражение,
I'm back 3-peat
Я вернулся. 3 Peat
C3
Картер 3...





* repeat — это повтор; three-peat — третий раз, в смысле, "тривтор")

1 — речь о том, что даже если его посадят (на отношение к этому указывает "Есть, сэр!"), (обычно это имеют в виду под "остановкой") он все равно будет продолжать, даже за решеткой

2 — Vaushaun "Maestro" Brooks, битмейкер, продюссер трека

3 — Игра слов c muthafuck, mother & fuck

4 — он показывает на пальцах знак своего района так часто, как будто делает зарядку

5 — или же "У меня в рюкзаке есть миллион, просто так, чтобы был"

6 — он в детстве подстрелил себя, пуля была в двух дюймах от сердца

7 — игра слов: он пришел в форму, будто здесь замешана магия, или же как Magic Johnson, баскетболист, который вылечился от ВИЧа; в следующей строчке "абра-кадабра" на ту же тему

8 — По одноименному фильму с Адамом Сендлером в главной роли

9 — игра слов. "они меня не видят" на англ созвучно с "нацист", то есть еще звучит как "Я для них нацист как Гитлер".

10 — Lil Wayne — гроза города, как Uитлер, потому что Гитлер тоже хотел уничтожить население юга США

11 — игра слов. дословно old money — старые деньги, поэтому аллегория с сединой, а еще "унаследованные деньги", так как его отец начал в хип-хопе раньше

12 — из гангстерского кодекса

13 — ведущий на спортивном канале ESPN, он же sports center

14 — "must see TV" — слоган одного канала, "канал, обязательный к просмотру"
Х
Качество перевода подтверждено