Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Weck Mich Nicht Auf исполнителя (группы) Kayef

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Weck Mich Nicht Auf (оригинал Kayef)

Не буди меня (перевод Сергей Есенин)

Die meisten sind so farbenblind
Большинство людей не различает цвета.
Sie schmeißen hin und wagen nichts
Они бросают дела и ни на что не решаются.
Sie seh'n nur zu, sie leben nicht
Они просто наблюдают, они не живут.
Dir fehlt der Mut, doch geh' den Schritt!
Тебе не хватает смелости, но сделай шаг!
Denn nur wenn du reinspringst,
Ведь только если ты прыгнешь,
Merkst du, dass das Eis bricht
То заметишь, что лёд ломается.
Ich weiß...
Я знаю...


[2x:]
[2x:]
Auch wenn diese Tage
Даже если эти дни
Irgendwann mal vorbei sind,
Однажды будут в прошлом,
Will ich einmal sagen: "Ja, wir haben gelebt!"
Я хочу сказать: "Да, мы жили!"
Ich stell' keine Fragen,
Я не задаю вопросов,
Nein, ich hab' keine Zweifel!
Нет, у меня нет сомнений!
Ist das ein Traum? Weck mich nicht auf!
Это сон? Не буди меня!


Weck mich nicht auf! [x3]
Не буди меня! [x3]


Weck mich nicht auf, wenn ich nur träum',
Не буди меня, когда мне снится сон,
Denn ich brech' aus aus ihren Zäun'n
Ведь меня не окружают их заборы.
Der Schreibtischjob
Работа за письменным столом
War nie mein Ding
Никогда не была мне по нутру.
Nutz' meine Chance, auf Wiederseh'n!
Использую свой шанс – до свидания!
Am Ende zählt dann nur das,
В итоге имеет значение только то,
Was du hinterlassen hast
Что ты оставил после себя.
Ja, ich weiß...
Да, я знаю...


[2x:]
[2x:]
Auch wenn diese Tage
Даже если эти дни
Irgendwann mal vorbei sind,
Однажды будут в прошлом,
Will ich einmal sagen: "Ja, wir haben gelebt!"
Я хочу сказать: "Да, мы жили!"
Ich stell' keine Fragen,
Я не задаю вопросов,
Nein, ich hab' keine Zweifel!
Нет, у меня нет сомнений!
Ist das ein Traum? Weck mich nicht auf!
Это сон? Не буди меня!


Weck mich nicht auf! [x3]
Не буди меня! [x3]
Х
Качество перевода подтверждено